תנ"ך - אמרי־נא
אחתי
את
למען
ייטב־לי
בעבורך
וחיתה
נפשי
בגללך:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
אִמְרִי־נָ֖א
אֲחֹ֣תִי
אָ֑תְּ
לְמַ֙עַן֙
יִֽיטַב־לִ֣י
בַעֲבוּרֵ֔ךְ
וְחָיְתָ֥ה
נַפְשִׁ֖י
בִּגְלָלֵֽךְ:
(בראשית פרק יב פסוק יג)
אִמְרִי־נָא
אֲחֹתִי
אָתְּ
לְמַעַן
יִיטַב־לִי
בַעֲבוּרֵךְ
וְחָיְתָה
נַפְשִׁי
בִּגְלָלֵךְ:
(בראשית פרק יב פסוק יג)
אמרי־נא
אחתי
את
למען
ייטב־לי
בעבורך
וחיתה
נפשי
בגללך:
(בראשית פרק יב פסוק יג)
אמרי־נא
אחתי
את
למען
ייטב־לי
בעבורך
וחיתה
נפשי
בגללך:
(בראשית פרק יב פסוק יג)
אֵימַרִי
כְעַן
דַּאֲחָת
אַתּ
בְּדִיל
דְּיִיטַב
לִי
בְדִילִיך
וְתִתקַיַים
נַפשִׁי
בְּפִתגָמַכִי
:
אמרי
-
נא
-
ב':
בר'
יב
,
יג;
מ"א
ב
,
יז.
אחתי
את
-
ב':
בר'
יב
,
יג;
מש'
ז
,
ד.
וחיתה
-
ב':
בר'
יב
,
יג;
יר'
לח
,
יז.
למען
ייטב
לי
בעבורך
-
יתנו
לי
מתנות.
ובאה
מלת
אחותי
את
'מלעיל'
,
בעבור
היות
הטעם
במלה
שאחריה
באות
הראשון;
וכן
"קרא
לילה"
(בר'
א
,
ה).
וזה
משפט
הלשון.
ודגשות
ת"ו
את
-
להתבלע
הנו"ן;
כי
את
-
מגזרת
'אני'.
בגללך
ובעבורך
-
לא
באו
כי
אם
בבי"ת.
והשָּׁר
המסיר
הבי"ת
הוא
סר
טעם.
וטעם
ייטב
לי
-
דורון
ומנחה
,
וכן
כתוב
"ולאברם
היטיב
בעבורה"
(להלן
,
טז).
בגללך
-
מגזרת
'גלגל'
,
כמו
"כי
היתה
סבה"
(מ"א
יב
,
טו)
-
מגזרת
'סבוב
הגלגל';
והוא
סוד.
הנה
נא
ידעתי
כי
אשה
וגו'
-
הנה
נא
ידעתי
על
כי
אשה
יפת
מראה
את
,
כי
כאשר
יראו
אותך
המצרים
וגו'.
אמרי
נא
אחותי
את
-
ותעשי
לי
שתי
טובות:
אחת
שיטיבו
לי
מפני
שאת
קרובתי
,
ועוד
שתחייה
נפשי
בגללך;
אבל
אם
תאמרי:
איני
לא
אשתו
ולא
קרובתו
,
נהי
שתחייה
נפשי
,
ולא
ייטיבו
לי.
הנה
נא
ידעתי
וגו'
,
אמרי
נא
אחותי
את
-
לא
ידעתי
למה
פחד
ממנה
עתה
יותר
מקודם
לכן.
ואם
נאמר
שהיו
המצרים
שחורים
ומכוערים
,
כדברי
רבנו
שלמה
,
הנה
גם
לאבימלך
מלך
פלשתים
אמר
כן
(ראה
בר'
כ
,
ב)
,
גם
הוא
גם
יצחק
(ראה
בר'
כו
,
ט)
,
שהיה
דר
בארץ
ההיא
במצות
השם!?
אולי
היו
בדור
ההוא
הכנענים
שטופים
בעבודה
זרה
וגדורים
מן
העריות
יותר
מאנשי
מצרים
והפלשתים;
ואיננו
נכון.
ויתכן
כי
לא
היה
להם
פחד
,
רק
בבואם
בעיר
מושב
המלכים
,
כי
היה
דרכם
להביא
למלך
האשה
היפה
מאד
,
ולהרוג
את
בעלה
בעלילה
שישימו
עליו.
והנכון
בעיני
,
כי
זה
דרכם
למו
מעת
צאתם
מחרן
,
בכל
מקום
היה
אומר
'אחותי
היא'
,
כי
כן
אמר
"ויהי
כאשר
התעו
אותי
אלהים
מבית
אבי"
וגו'
(בר'
כ
,
יג)
,
אבל
הכתוב
יזכיר
זה
במקומות
אשר
יתחדש
להם
ענין
בדבר;
והנה
זרז
אותה
עתה
באשר
צוה
לה
מתחלה.
ויצחק
לא
פחד
בארצו
ובעירו
,
רק
בבואו
אל
ארץ
פלשתים
אחז
דרך
אביו.
ואמר:
למען
ייטב
לי
בעבורך
וחיתה
נפשי
בגללך
-
כל
ימי
היותנו
גָרים
בארץ
הזאת
עד
עבור
הרעב;
כי
אברהם
מפני
הרעב
בא
לגור
בארץ
,
ובַעֲבוֹר
הרעב
ישוב
לארץ
אשר
נצטוה
עליה
ונתנה
השם
לו
ולזרעו
,
והיה
חושב
שיחיו
נפשם
ברעב
,
ויבא
להם
ריוח
והצלה
מאת
האלהים
לשוב
,
או
שיתכן
להם
לברוח
לארץ
כנען
בהתיאשם
ממנה.
וכתב
רבנו
שלמה:
הנה
נא
ידעתי
-
מדרש
אגדה
(תנח'
לך
לך
ה):
עד
עכשו
לא
הכיר
בה
,
מתוך
צניעותם
,
ועכשו
-
על
ידי
מעשה;
דבר
אחר
(ב"ר
מ
,
ד):
שעל
ידי
הדרך
אדם
מתבזה
,
וזו
עמדה
ביפיה;
ולפי
פשוטו:
הנה
הגיע
השעה
שיש
לדאג
על
יופיך
,
וידעתי
זה
ימים
כי
יפת
מראה
את
,
ועכשו
אנו
באין
בין
בני
אדם
שחורים
,
אחיהם
של
כושיים
,
ולא
הורגלו
באשה
יפה;
ודומה
לו
"הנה
נא
אדני
סורו
נא"
(בר'
יט
,
ב).
כל
זה
לשון
הרב
ז"ל
,
והמדרש
-
קַבָּלָה
בענוה
שבהם
ונסמך
למקרא
,
אבל
אין
צרך
לכל
הדברים
האלה
,
שאין
מלת
נא
מורה
על
דבר
שיתחדש
בעת
ההיא
בלבד
,
אבל
על
כל
דבר
הווה
ועומד
יאמרו
כן
,
כי
הוא
רומז
על
הענין
לומר
שהוא
עתה
ככה:
הנה
נא
ידעתי
כי
אשה
יפת
מראה
את
-
מאז
ועד
עתה
,
וכן
"הנה
נא
עצרני
יי'
מלדת"
(בר'
טז
,
ב)
-
מעודי
ועד
היום
הזה
,
וכן
"הנה
נא
לי
שתי
בנות"
(בר'
יט
,
ח)
-
כי
לא
נולדו
עתה
,
וכולם
ככה.
ויראה
מפשט
הכתובים
,
כי
שרה
לא
קבלה
עליה
לאמר
כן
,
אבל
המצרים
היו
רעים
וחטאים
מאד
,
וכאשר
ראו
אותה
ויהללו
אותה
אל
פרעה
,
לוקחה
אל
ביתו
(ראה
להלן
,
טו)
,
ולא
שאלו
בהם
כלל
אם
היא
אשתו
או
אחותו;
והיא
שתקה
ולא
הגידה
כי
אשתו
היא
,
ואברהם
ספר
מעצמו
כי
אחותו
היא
,
ולכך
הטיבו
לו
בעבורה;
וזהו
שאמר
הכתוב
"מה
זאת
עשית
לי
למה
לא
הגדת
לי
כי
אשתך
היא"
(להלן
,
יח)
-
האשים
אותו
,
כי
בראותו
שיקחו
אותה
,
היה
לו
להגיד
לפרעה
כי
אשתו
היא
,
וחזר
והאשים
אותו
על
אמרו
אחרי
כן
לשרים
ולבית
פרעה
כי
אחותו
היא
(ראה
להלן
,
יט);
ולא
האשים
את
האשה
כלל
,
כי
אין
ראוי
שתכחיש
היא
את
בעלה
,
והראוי
לה
שתשתוק.
אמרי
נא
-
לשואלים
אותך.
למען
יטב
לי
-
פירושו:
וחייתה
נפשי...
בעבורך
ובגללך;
פירוש:
בעבור
דברך
,
שתאמרי:
אחותי
את.
וה'טובה'
-
שלא
יהרגו
אותי;
כי
לא
נתכון
אברם
שיעשו
עמו
טובה
אחרת.
אעפ"י
שאמר
"ולאברם
הטיב
בעבורה"
(להלן
,
טז)
,
הוא
לא
נתכון
לכך;
חלילה
לו
שיתכבד
בקלונה!
כי
קלונה
יהיה
קלונו.
והטובה
ההיא
שהטיב
לו
פרעה
,
לא
ישרה
בעיניו
,
ולא
היה
מקבלה
,
לולי
שהיה
בארצו
,
והיה
מפחד
ממנו
,
אם
יעשה
דבר
שלא
ברצונו.
שהרי
ממלך
סדום
לא
רצה
לקבל
ממון
,
אע"פ
שהציל
את
שלו;
כי
טוב
עין
היה
,
ומסתפק
במה
שנתן
לו
האל
,
וממון
רב
היה
לו.
וכאשר
היה
קרוב
למצרים
,
הסתכל
אברהם
בענייניו
ובאיזה
אופן
תשלם
לו
שם
ההצלה
,
ולזה
אמר
לאשתו:
באמת
ידעתי
כי
את
אשה
יפת
מראה
מאד
,
והמצרים
הם
שטופים
בזמה
מצד
המנהג
ומצד
הטבע
-
מצד
המנהג:
כמו
שאמר
"כמעשה
ארץ
מצרים
אשר
ישבתם
בה"
וגו'
(וי'
יח
,
ג)
,
ומצד
הטבע:
להיות
הארץ
חמה
מאד
-
וזה
יהיה
סבה
שכאשר
יראו
אותך
המצרים
,
ואמרו
אשתו
זאת
,
והרגו
אותי
ואותך
לבד
יחיו;
כי
הם
היו
נזהרים
על
אשת
איש
,
כמו
שקדם
בפרשת
נח
(בה"פ
בר'
ט
,
ז).
ובהיות
העניין
כן
,
הנני
מבקש
ממך
שתאמרי
למי
שישאל
זה
,
שאת
אחותי
,
ובזה
ייטב
לי
בעבורך
,
אם
יקרה
שיחשקו
בך
,
כי
יתכן
שיטיבו
לי
בעבורך
להיותי
אחיך
,
או
לכל
הפחות
תחי
נפשי
בגללך
,
רוצה
לומר
,
שלא
ימיתוני.