תנ"ך - משא
מואב
כי
בליל
שדד
ער
מואב
נדמה
כי
בליל
שדד
קיר־מואב
נדמה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
מַשָּׂ֖א
מוֹאָ֑ב
כִּ֠י
בְּלֵ֞יל
שֻׁדַּ֨ד
עָ֤ר
מוֹאָב֙
נִדְמָ֔ה
כִּ֗י
בְּלֵ֛יל
שֻׁדַּ֥ד
קִיר־מוֹאָ֖ב
נִדְמָֽה:
(ישעיהו פרק טו פסוק א)
מַשָּׂא
מוֹאָב
כִּי
בְּלֵיל
שֻׁדַּד
עָר
מוֹאָב
נִדְמָה
כִּי
בְּלֵיל
שֻׁדַּד
קִיר־מוֹאָב
נִדְמָה:
(ישעיהו פרק טו פסוק א)
משא
מואב
כי
בליל
שדד
ער
מואב
נדמה
כי
בליל
שדד
קיר־מואב
נדמה:
(ישעיהו פרק טו פסוק א)
משא
מואב
כי
בליל
שדד
ער
מואב
נדמה
כי
בליל
שדד
קיר־מואב
נדמה:
(ישעיהו פרק טו פסוק א)
מַטַל
כָּס
דִּלוָט
לְאַשׁקָאָה
יָת
מוֹאָב
אֲרֵי
בְלֵיליָא
אִתבְּזֵיזַת
לְחָייַת
מוֹאָב
וְאִינוּן
דְּמִיכִין
וּבלֵיליָא
אִתכְּבֵישׁ
כַּרכָא
דְּמוֹאָב
וְאִינוּן
רְדִימִין
:
משא
מואב
-
נתנבא
ישעיה
,
שיבא
סנחריב
על
מואב
ויגלם
,
כמו
שנאמר
"בשלש
שנים
כשני
שכיר
ונקלה
כבוד
מואב"
(יש'
טז
,
יד).
[ואחריו
נבוכד
נצר
וישחיתם.
וכל
הנבואה
בשל
נבוכד
נצר
,
כי
כל
הסיגנון
הזה
וסיגנון
של
ירמיה
דומין;
ובספר
ניבא
מקרא
אחד
בשל
סנחריב.]
כי
בליל
שודד
ער
מואב
נדמה
-
מואב
כאילו
ישן
דומם
ואין
יכול
להלחם
,
ובליל
אחר
אשר
שודד
קיר
מואב
נדמה
תירגם
יונתן:
"ואינון
דמיכין";
ער
וקיר
-
שתי
מדינות
מואב
הן.
משא
מואב
כי
בליל
שודד
ער
מואב
נדמה.
ער
-
שם
מקום
הוא
משל
מואב
,
כשם
שאתה
אומר
"אוי
לך
מואב
אבדת"
(במ'
כא
,
כט
,
וכונתו
לפסוק
כח).
כי
בליל
שודד
קיר
מואב
-
גם
קיר
שם
מקום
משל
מואב.
וכשאתה
קורא
כי
בליל
שודד
ער
מואב
נדמה
,
אינך
יודע
מה
הוא
,
צא
ולמד
אותו
ממקום
אחר
,
שהוא
אומר
בנבואת
עובדיה
"אם
גנבים
באו
לך
אם
שודדי
לילה
איך
נדמיתה"
(עו'
א
,
ה);
למדנו
שאין
אדם
נדמה
לא
מפני
גנב
ולא
מפני
שודדי
לילה
,
שכיון
שירא
מעשות
יומם
וישדוד
לילה
,
אינו
בא
לחפש
במטמוניות
,
אלא
נוטל
הנמצא
והולך
לו
,
ואת
כל
העודף
מניח
ובורח;
הא
למדת
שאין
אדם
נדמה
מפני
שודדי
לילה.
וכאן
במואב:
שודד
ער
,
שהוא
של
מואב
,
נדמה
כאילו
מפני
שודדי
יום
שמחפשים
כל
הבית;
כי
בליל
שודד
קיר
,
שהוא
של
מואב
,
נדמה
כאילו
יבאו
אליו
שודדי
יום.
ועד
עכשיו
לא
הגעתה
לסוף
דבר
,
מה
שנתתה
להיפרע
ממואב
בלשון
הזה
,
מה
שלא
תמצא
בכל
הגוים
שנתנבאו
עליהם
נביאי
ישראל
"לנתוש
ולנתוץ
ולהאביד
ולהרוס"
(יר'
א
,
י).
צא
ולמד
מה
שהוא
אומר
בסוף
העניין:
"הביאי
עצה
עשי
פלילה
שיתי
כליל
צלך
בתוך
צהרים"
(יש'
טז
,
ג)
-
כשהיו
פליטי
ישראל
,
הפליטים
מחרב
,
בורחים
אליכם
,
וכשהיו
בורחים
אצלכם
ביום
,
היה
לכם
לעשות
צל
שלכם
ביום
ולהסתירם
כצל
של
לילה
,
שאין
כל
בריה
מכרת
בו;
ולא
דיי
שלא
הטמנתם
אותם
,
אלא
בבורחם
אצלכם
הייתם
מגלין
אותם.
לכן
הנני
אליכם
גם
אני
,
וגליתי
מצפוניכם
בלילה
כאילו
ביום
,
שלא
יהא
דבר
נעלם
מן
האויב
הבא
לשדוד
את
מואב
,
אלא
בליל
שודד
ער
מואב
נדמה
בפני
שודדי
לילה
,
בליל
שודד
קיר
,
שהוא
של
מואב
,
נדמה
בפני
שודדי
לילה
,
כאדם
שנדמה
בפני
שודדי
יום
,
שכל
אדם
הבא
לשדוד
ביום
הוא
חופש
את
הכל.
נדמה
-
פתרון:
נשחת
,
כמו
"הדמין
תתעבדון"
(דנ'
ב
,
ה).
ומדרש
חכמינו
(?):
כי
בליל
שודד
קיר
מואב
נדמה
מידה
כנגד
מידה:
בשכר
שלנו
שלוחי
מואב
אצל
בלעם
שתי
לילות
כדי
לקלל
את
ישראל
,
יפרע
מהם
בלילה.
משא.
בליל
-
סמוך
,
והטעם:
בליל
כך
מהשבוע.
שדד
ער
מואב
-
והנה
הוא
חסר
בי"ת:
במואב.
נדמה
-
נכרת
,
כמו
"ודמיתי
אמך"
(הו'
ד
,
ה).
קיר
מואב
-
מדינה
,
כמו
"וארם
מקיר"
(עמ'
ט
,
ז).
כי
בליל
-
כי
כאילו
בליל
שדד
ער
מואב
נדמה
ונשתתק;
וכן
הוא
אומר
"אם
גנבים
באו
לך...
שדדי
לילה
איך
נדמית"
(עו'
א
,
ה).
קיר
מואב
-
חומות
עיירותיו.
משא
מואב
-
נבואה
זו
על
פורענות
מואב.
ואמר
הנביא:
כי
בלילה
יבוא
להם
השודד
בעודם
ישינים
,
שלא
יהיו
נשמרים
ממנו
,
ואמר
בליל
-
בדרך
הסמיכות
-
אולי
חסר
הנסמך
,
רוצה
לומר:
בליל
פלוני.
או
בא
סמוך
במקום
מוכרת
,
כמו
"אל
חזקיהו
בחיל
כבד"
(מ"ב
יח
,
יז).
ופירוש
נדמה:
נכרת.
ושדד
ונדמה
-
מלות
שונות
והעניין
אחד.
ואמר:
שדד
ונדמה
ו"עלה"
(להלן
,
ב)
-
עבר
במקום
עתיד
,
כדרך
הנבואות.
וער
מואב
-
היא
עיר
מואב
ששמה
"ער"
(במ'
כא
,
טו);
ונסמכה
אל
מואב
,
אולי
היתה
עיר
אחרת
ששמה
כך;
ותרגומה:
"לחיית".
ואולי
ער
הוא
"ערוער"
(יהו'
יג
,
כה)
,
כי
היא
למואב
,
וכן
תרגום
ירושלמי
"מערוער
אשר
על
שפת
נחל
ארנון"
(דב'
ד
,
מח):
"מלחיית
די
על
כיף
נחלא
דארנונא".
ויש
מפרשים
ער
-
כמו
'עיר'.
ותרגם
יונתן
נדמה:
"ואינון
דמיכין";
פירוש:
כעניין
'דממה'
,
כי
כשאדם
ישן
הוא
דומם.
וקיר
-
הוא
עיר
למואב
ששמה
קיר
,
וכן
כתוב
"וארם
מקיר"
(עמ'
ט
,
ז);
"וגלו
עם
ארם
קירה"
(עמ'
א
,
ה);
וזה
היה
למואב
,
לפיכך
אמר
קיר
מואב.
ויונתן
תרגם:
"כרכא
דמואב".
משא
מואב
-
גם
זו
על
נפילתם
ביד
סנחריב.
בליל
-
אינו
סמוך.
נדמה
-
לכל
הנופלים.
משא
מואב
כי
בליל
שודד
ער
מואב
נדמה
-
בלילה
ההוא
באו
עליו
שוללים
ושללו
אותם.
נדמה
-
נכרת
,
כמו
"נדמה
כל
עם
כנען"
(צפ'
א
,
יא).