תנ"ך - וחניתי
כדור
עליך
וצרתי
עליך
מצב
והקימתי
עליך
מצרת:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְחָנִ֥יתִי
כַדּ֖וּר
עָלָ֑יִךְ
וְצַרְתִּ֤י
עָלַ֙יִךְ֙
מֻצָּ֔ב
וַהֲקִימֹתִ֥י
עָלַ֖יִךְ
מְצֻרֹֽת:
(ישעיהו פרק כט פסוק ג)
וְחָנִיתִי
כַדּוּר
עָלָיִךְ
וְצַרְתִּי
עָלַיִךְ
מֻצָּב
וַהֲקִימֹתִי
עָלַיִךְ
מְצֻרֹת:
(ישעיהו פרק כט פסוק ג)
וחניתי
כדור
עליך
וצרתי
עליך
מצב
והקימתי
עליך
מצרת:
(ישעיהו פרק כט פסוק ג)
וחניתי
כדור
עליך
וצרתי
עליך
מצב
והקימתי
עליך
מצרת:
(ישעיהו פרק כט פסוק ג)
וְאַשׁרֵי
עֲלַך
מַשׁרְיָן
וְאַבנֵי
עֲלַך
כַּרקוֹם
וְאַצבּוֹר
עֲלַך
מִלֵיתָא
:
וחניתי
-
ב':
יש'
כט
,
ג;
זכ'
ט
,
ח.
כדור
-
ב':
יש'
כב
,
יח;
כט
,
ג.
וצרתי
-
ב':
שמ'
כג
,
כב;
יש'
כט
,
ג.
מצב
-
ג':
בר'
כח
,
יב;
שו'
ט
,
ו;
יש'
כט
,
ג.
והקימתי
-
ו'
(בלישנא):
*וי'
כו
,
ט;
ש"א
ב
,
לה;
טו
,
יג;
ש"ב
ז
,
יב;
יש'
כט
,
ג;
יח'
טז
,
סב.
וחניתי
ב'
כדור
לביתי
מצבה
.
וחניתי
-
ב';
כדור
-
ב';
וצרתי
-
ב';
מצב
-
ג';
והקימתי
-
ו';
מצרת
-
ל'
חס'.
כדור
-
כשורה
של
גייסות
מקיפות.
מוצב
-
לשון
'כרקום'
,
המוצב
על
העיירות
(ראה
גיטין
כח
,
ב).
מצורות
-
לשון
מצור.
כדור
-
כשורה
של
גייסות.
והקימותי
עליך
מצב
-
כמו
"המצב
והמשחית"
(ש"א
יד
,
טו);
'מצב'
זה
גייס
שאינו
זז
מעל
העיר
,
לבלתי
תת
יוצא
ובא
לבני
העיר;
'והמשחית'
-
כמו
"ויצא
המשחית
ממצב
פלשתים
שלשה
ראשים
הראש
האחד
יפנה
דרך
בית
חורון"
וגו'
(ש"א
יג
,
יז).
וחניתי
כדור
-
פתאום
,
כמו
"כדור
אל
ארץ
רחבת
ידים"
(יש'
כב
,
יח).
מוצב
-
מגדל
מצב.
וחניתי
כדור
-
כיושב
אהלים
,
כרועה
הנוטה
אהלו
בבקעה
לרעות
צאנו
לבטח
ימים
ואין
מחריד.
וצרתי
עליך
מצור
מצב
וקבוע
וקיים.
וחניתי
-
כשיחנה
מלך
אשור
על
ירושלם
,
אני
הוא
שאחנה
עליה
,
כי
במצותי
וברצוני
יעשה
מה
שיעשה;
וכן
וצרתי
,
והקמותי.
ופירוש
כדור:
סביב;
וכן
במשנה
(ראה
כלים
כג
,
א):
הכדור
והאמום;
נקרא
כן
לפי
שהוא
עגול.
וחסר
כ"ף
או
בי"ת
השמוש:
וחניתי
עליך
סביביך
כמו
הכדור;
וכן
"כדור
אל
ארץ
רחבת
ידים"
(יש'
כב
,
יח);
ובמשקל
אחר
"כמלך
עתיד
לכידור"
(איוב
טו
,
כד).
וצרתי
-
מעניין
"כי
תצור
אל
עיר"
(דב'
כ
,
יט).
מצב
-
מגדל
עץ
שמעמידין
נגד
העיר
ללכדה.
מצרות
-
מן
"ובנית
מצור"
(דב'
כ
,
כ);
ואע"פ
שלא
נכתב
בפרשה
ההיא
שבנה
מלך
אשור
על
ירושלם
מצור
,
אבל
אמר
הנביא
"לא
יבוא
אל
העיר
הזאת
ולא
יורה
שם
חץ
ולא
יקדמנה
מגן
ולא
ישפוך
עליה
סוללה"
(יש'
לו
,
לג);
מה
שאמר
"לא
יבוא"
,
רוצה
לומר:
לא
יכנס
בתוך
העיר
שיכבשנה;
ומה
שאמר
"לא
יורה"
,
"ולא
יקדמנה"
,
"ולא
ישפוך"
-
לא
עשה
,
אבל
הכינו
אותו
היום
לירות
ולשפוך
מחר
,
גם
הכינו
מגדל
עץ
ומצור
להלחם
מחר
,
ובלילה
הכם
מלאך
יי'
והופרה
עצתם
(ראה
יש'
לז
,
לו).
ויונתן
תרגם
וצרתי
עליך
מצב:
"ואבני
לך
כרקום"
,
כמו
שתרגם
אונקלוס
"ובנית
מצור"
(דב'
כ
,
כ):
"ותבני
כרקומין".
ותרגום
והקימותי
עליך
מצרות:
"ואצבור
עלך
מליתא"
,
כמו
שתרגם
"לא
ישפוך
עליה
סוללה"
(יש'
לו
,
לג):
"לא
יצבר
עלה
מליתא".
כדור
-
שֵם
דמיון
ראשון
או
נגזר
,
והכל
עֹלֶה
לענין
אחד.
וצרתי
-
מטעם
"כי
תצור
אל
עיר"
(דב'
כ
,
יט);
"וצרת
עליה"
(שם
,
יב).
ובַכֹּל
-
השם
הוא
הפועל
הראשון.
מצב
-
תֹאר
לְדָיֵק
והדומה
לו.
מצורות
-
מטעם
וצרתי;
ואין
בשרש
'צור'
,
רק
ענין
"צורת
הבית"
(יח'
מג
,
יא);
והקש
על
זה.
וחניתי
חיילות
עליך
סביב
כמו
ה'דור'
,
שהוא
דבר
עגול
(ראה
משנה
כלים
טז
,
ג).
וצרתי
עליך
מוצב
-
הסוללות
שמציבין
סביב
החומה
,
והקימותי
עליך
מצודות;
ואז
ושפלת
מרוב
הפחד
שתפחדי
,
ומארץ
תדברי
-
כאדם
הירא
להשמיע
קולו
,
וכאדם
שיש
לו
צרה
גדולה
ואינו
יכול
להשמיע
קולו
מרוב
צרתו.