תנ"ך - דורי
נסע
ונגלה
מני
כאהל
רעי
קפדתי
כארג
חיי
מדלה
יבצעני
מיום
עד־לילה
תשלימני:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
דּוֹרִ֗י
נִסַּ֧ע
וְנִגְלָ֛ה
מִנִּ֖י
כְּאֹ֣הֶל
רֹעִ֑י
קִפַּ֨דְתִּי
כָאֹרֵ֤ג
חַיַּי֙
מִדַּלָּ֣ה
יְבַצְּעֵ֔נִי
מִיּ֥וֹם
עַד־לַ֖יְלָה
תַּשְׁלִימֵֽנִי:
(ישעיהו פרק לח פסוק יב)
דּוֹרִי
נִסַּע
וְנִגְלָה
מִנִּי
כְּאֹהֶל
רֹעִי
קִפַּדְתִּי
כָאֹרֵג
חַיַּי
מִדַּלָּה
יְבַצְּעֵנִי
מִיּוֹם
עַד־לַיְלָה
תַּשְׁלִימֵנִי:
(ישעיהו פרק לח פסוק יב)
דורי
נסע
ונגלה
מני
כאהל
רעי
קפדתי
כארג
חיי
מדלה
יבצעני
מיום
עד־לילה
תשלימני:
(ישעיהו פרק לח פסוק יב)
דורי
נסע
ונגלה
מני
כאהל
רעי
קפדתי
כארג
חיי
מדלה
יבצעני
מיום
עד־לילה
תשלימני:
(ישעיהו פרק לח פסוק יב)
מִבְּנֵי
דָרִי
אִתנְטִילוּ
יוֹמַי
אִתקְצִיצוּ
וּגלוֹ
מִנִי
אִתכְּפִילוּ
כְּמַשׁכַּן
דְּרָעָי
אִתקְפַלוּ
כְנָוַל
גִּידּוּדִין
חַיַי
מִיקָר
מַלכוּתִי
אֲנָא
גָלֵי
יְמָמַי
וְלֵילָוָותִי
שְׁלִימוּ
:
נסע
-
ב':
יש'
לח
,
יב;
איוב
ד
,
כא.
רעי
-
ה'
וחסר:
יש'
לח
,
יב;
מד
,
כח;
זכ'
יא
,
יז;
יג
,
ז;
*תה'
כג
,
א.
מיום
עד
-
לילה
-
ב':
יש'
לח
,
יב
,
יג.
תשלימני
-
ב':
יש'
לח
,
יב
,
יג.
רעי
ה'
וחס'
דורי
נסע
האמר
לכורש
הוי
רעי
האליל
חרב
עורי
לא
אחסר
.
דורי
-
ל';
נסע
-
ב';
כאהל
-
ל';
רעי
-
ה';
קפדתי
-
ל';
מדלה
-
ל';
יבצעני
-
ל';
מיום
עד
-
לילה
-
ב'.
דורי
נסע
ונגלה
מני
-
בני
דורי
נסעו
מני
-
כמו
'נסחו'
,
כמו
"בל
יסע
יתידותיו"
(יש'
לג
,
כ).
כאהל
רועי
-
כאהל
רועה
בהמה
,
שמסיעו
מכאן
ותוקעו
במקום
מרעה
אחר
,
כשכלה
מרעה
זה.
קפדתי
כאורג
חיי
-
כל
זה
הייתי
סבור:
קפדתי
-
הִכְרַתִי
חיי
מהר
כאורג
שממהר
לארוג.
ויונתן
תירגם:
"כנחל
גידודין"
-
כנחל
המושך
בין
גדות
גבוהים
,
שאינו
מתפשט
,
ומתוך
כך
מימיו
קלים
לרוץ.
ואומר
אני
,
שהוא
נחל
חריף
ששמו
'אורג'
,
והוא
שנאמר
באיוב
(ז
,
ו)
"וימי
(בנוסחנו:
ימי)
קלו
מני
אורג
(בנוסחנו:
אָרג)";
"חלפו
עם
אניות
איבה"
(שם
ט
,
כו;
וראה
רש"י
שם).
מדלה
יבצעני
-
תרגם
יונתן:
"מיקר
מלכותי
אנא
גלי"
-
סבור
הייתי
שעתה
יבצעני
מכל
כבודי.
'דלה'
לשון
'גובה'
,
וכן
"ודלת
ראשך"
(שה"ש
ז
,
ו).
מיום
עד
לילה
תשלימני
-
כמו
"מזכר
עד
נקבה"
(במ'
ה
,
ג);
כלומר:
מימים
ומלילות
תכלני;
וכן
תירגם
יונתן:
"יממי
ולילותיי
שלימו".
דורי
נסע
ונגלה
מני
-
שאני
מת
והם
חיים.
כאהל
רועי
-
שנוסע
ממקום
למקום.
קפדתי
כאורג
חיי
-
קצצתי
חיי
כאורג
שקוצץ
לו
הפתילים
מן
הבגד
כשמשלים
לארוג
הבגדים.
מדלה
יבצעני
-
כמו
"דלות
ורעות
תאר"
(בר'
מא
,
יט)
,
כלומר:
מחוסר
בשר
שהיה
לי
,
מחמת
חולי.
יבצעני
-
ישלימני
,
כמו
"והיה
כי
יבצע
יי'
את
כל
מעשהו"
(יש'
י
,
יב).
מיום
ועד
לילה
תשלימני
-
ביום
אחד
כל
כך
נחליתי
,
כי
כמעט
שהשלמתי
נפשי.
דורי
-
כמו
'מְגורי'
,
"מדור
באהלי
רשע"
(תה'
פד
,
יא)
,
וזאת
הלשון
ידועה
בארמית;
גם
נכון
היות
"דור
ודור"
(דב'
לב
,
ז)
מגזרתו
,
כטעם
"כי
גר
אנכי
עמך"
(תה'
לט
,
יג).
נסע
-
מבניין
'נפעל'
,
ונדגש
הסמ"ך
בחסרון
הנו"ן
,
שהוא
פ"א
הפועל.
נגלה
-
כמו
"גלות"
(עמ'
א
,
ו).
מני
-
כמו
'ממני'
,
וכן
"שעו
מני"
(יש'
כב
,
ד).
כאהל
רועי
-
היו"ד
ליחש
המלה
,
או
כיו"ד
"פנימי"
(מ"א
ו
,
כז)
,
גם
"אכזרי"
(יש'
יג
,
ט);
כי
אוהל
הרועה
לא
יעמוד
במקום
אחד.
קפדתי
-
כמו
'כפלתי';
וכמהו
"וימי
קלו
מני
ארג"
(איוב
ז
,
ו).
מדלה
-
הַחֹלִי
,
כמו
"מדוע
ככה
דל
בן
המלך"
(ש"ב
יג
,
ד);
כי
מזאת
המחלה
יבצעני
-
יתמו
שני
,
כמו
"יתר
ידו
ויבצעני"
(איוב
ו
,
ט).
וזאת
המחלה
שהיא
עושה
עמי
שלום
ביום
ומלחמה
בלילה
,
וככה
רובי
התחלואים;
והנה
תשלימני
-
כמו
"ואם
לא
תשלים"
(דב'
כ
,
יב).
דורי
-
ישובי
ומגוריי
בין
יושבי
חלד
,
נסע
ונגלה
מני
כאהל
רעי
-
שנוסע
וגולל
את
אהלו
ממקום
למקום.
קפדתי
וקצרתי
חיי
כמו
ארג
,
שעכשיו
יש
לו
ארג
שלו
,
אותו
שמעביר
במסכת
בעת
אריגה
,
כולו
מלא
חוט
של
ערב
,
ולשעה
קלה
יכלה
הכל.
מדלה
-
מגובה
נפח
עובי
רוב
החוט
,
יבצעני
ויכלני
מהר
,
כן
מיום
ועד
לילה
-
פתאם
,
ישלים
בריאותי
ועובי
גופי
ובשרי;
שמרוב
מכאובי
שבאו
עלי
הוכחשתי
ונעשיתי
דק
וקלוש
וחלוש
,
וכשבא
הלילה
והייתי
סבור
לנוח
ולא
מצאתי
מנוחה
,
ועוד
שויתי
-
שמתי
עצמי
לסבול
עד
בקר
,
אולי
בבקר
ינוח
לי
,
ובבקר
כארי
כן
ישבר
כל
עצמותי
,
וכן
עוד
מיום
עד
לילה
תשלימני
ותכלה
כחי
וגופי
כתמול
שלשם.
דורי
-
פירוש:
מגורי
,
וכן
"מדור
באהלי
רשע"
(תה'
פד
,
יא).
אמרתי
כי
מגורי
בעולם
הזה
נסע
ממני.
ונגלה
מני
-
כמו
'ממני'.
כאהל
רועי
-
כמו
'רועה'
,
היו"ד
תמורת
ה"א
למ"ד
הפועל.
ופירוש:
כמו
הרועה
שמסיע
אהלו
ממקום
למקום.
ונגלה
-
עניין
'גלות'
,
שהוא
הטלטול.
קפדתי
כארג
חיי
-
אמרתי
שקפדתי
חיי
,
כמו
האורג
שמקפד
היריעה
כשנשלמה
אריגתה.
וקפדתי
-
עניין
'כריתה'
,
כמו
קפדה
בא
(יח'
ז
,
כה)
,
שהוא
עניין
'כריתה'.
ומה
שאמר
קפדתי
-
רוצה
לומר:
אני
גרמתי
בעוונותי.
מדלה
יבצעני
-
אמרתי
כי
מחלי
זה
ימיתני
האל.
מדלה
-
ממחלה
,
וכן
"מדוע
אתה
ככה
דל
בן
המלך"
(ש"ב
יג
,
ד)
-
חולה.
יבצעני
-
עניין
'פתיחה
וחתיכה'
,
וכן
"יתר
ידו
ויבצעני"
(איוב
ו
,
ט).
ותרגום
"פתות
אותם
פתים"
(וי'
ב
,
ו):
"בצע
יתה
ביצועין"
(ת"א).
מיום
עד
לילה
תשלימני
-
ביום
החולי
אמרתי
כי
עד
לילה
תשלימני
,
כלומר
תשלים
ימי
ואמות.
ובאמרו
יבצעני
ואחר
כן
אמר
תשלימני
-
כן
דרך
הפסוק
,
ידבר
בפסוק
אחד
לנוכח
ושלא
לנוכח
,
כמו
"שמעו
עמים
כלם"
(מ"א
כב
,
כח)
,
וזולתו.
מני
-
ממני.
רועי
-
שם
היחס
כטעם
'רועה';
וזה
כטעם
"והתנודדה
כמלונה"
(יש'
כד
,
כ).
דורי
נסע
ונגלה
מני
כאהל
רעי
-
שכל
בני
דורי
יסעו
ויגלו
ממני
,
ולא
ישובו
אלי
עוד
לראותי
,
כאוהל
הרועה
,
שכשיכלה
המרעה
נוסע
והולך
למקום
אחר
ואינו
שב
שם
עוד.
קפדתי
כאורג
חיי
-
מיהרתי
לכלות
ימי;
כמו
האורג
שמכלה
קנה
השתי
,
חוט
אחר
חוט
,
וממהר
מלאכתו
,
כך
מיהרתי
לכלות
ימיי
,
יום
אחר
יום;
ודומה
לו
"קפדה
באה"
(יח'
ז
,
כה)
-
מיהור
הפורענות;
ותרגום
"הקצור
קצרה
ידי"
(יש'
נ
,
ב):
"היתקפדא
יתקפד
גבורתי".
מדלה
יבצעני
-
מתוך
המחלה
הזאת
יבצע
אותי;
לשון
"דלותי"
(תה'
קטז
,
ו).
יבצעני
-
ישלימני
,
כמו
"וידיו
תבצענה"
(זכ'
ד
,
ט).
מיום
ועד
לילה
סברתי
שתשלים
זמני.