תנ"ך - נמצאו
דבריך
ואכלם
ויהי
דבריך
דברך
לי
לששון
ולשמחת
לבבי
כי־נקרא
שמך
עלי
ה'
אלהי
צבאות:
ס
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
נִמְצְא֤וּ
דְבָרֶ֙יךָ֙
וָאֹ֣כְלֵ֔ם
וַיְהִ֤י
דְבָֽרְיךָ֙
דְבָֽרְךָ֙
לִ֔י
לְשָׂשׂ֖וֹן
וּלְשִׂמְחַ֣ת
לְבָבִ֑י
כִּֽי־נִקְרָ֤א
שִׁמְךָ֙
עָלַ֔י
יְהוָ֖ה
אֱלֹהֵ֥י
צְבָאֽוֹת:
ס
(ירמיהו פרק טו פסוק טז)
נִמְצְאוּ
דְבָרֶיךָ
וָאֹכְלֵם
וַיְהִי
דְבָרְיךָ
דְבָרְךָ
לִי
לְשָׂשׂוֹן
וּלְשִׂמְחַת
לְבָבִי
כִּי־נִקְרָא
שִׁמְךָ
עָלַי
יְהוָה
אֱלֹהֵי
צְבָאוֹת:
ס
(ירמיהו פרק טו פסוק טז)
נמצאו
דבריך
ואכלם
ויהי
דבריך
דברך
לי
לששון
ולשמחת
לבבי
כי־נקרא
שמך
עלי
ה'
אלהי
צבאות:
ס
(ירמיהו פרק טו פסוק טז)
נמצאו
דבריך
ואכלם
ויהי
דבריך
דברך
לי
לששון
ולשמחת
לבבי
כי־נקרא
שמך
עלי
יהוה
אלהי
צבאות:
ס
(ירמיהו פרק טו פסוק טז)
קַבֵּילִית
לְפִתגָמָך
וְקַיֵימתִּנוּן
וַהֲוָה
מֵימְרָך
לִי
לִביָע
וּלחֶדוַת
לִבִּי
אֲרֵי
אִתקְרִי
שְׁמָך
עֲלַי
יְיָ
אֱלָהֵי
צְבָאוֹת
:
דברך
דכתב
דבריך
-
ח'
(בלישנא):
שו'
יג
,
יז;
מ"א
ח
,
כו;
יח
,
לו;
כב
,
יג;
יר'
טו
,
טז;
תה'
קיט
,
קמז
,
קסא;
עז'
י
,
יב.
יי'
אלהי
צבאות
-
י"א
(בלישנא):
ש"ב
ה
,
י;
מ"א
יט
,
י
,
יד;
יר'
טו
,
טז;
עמ'
ד
,
יג;
ה
,
יד
,
טו
,
כז;
ו
,
ח
,
יד;
תה'
פט
,
ט.
ואכלם
-
ל';
דבריך
-
יתיר
י'.
נמצאו
לי
(בנוסחנו
ללא
'לי')
דבריך
ואוכלם
-
לתאוה
מתחילה
,
והיו
לי
לששון
,
כי
דמיתי
שישמעו
אלי
עתה.
ואע"פ
שאני
יודע
,
שכשאלך
בשליחותך
אליהם
דבריך
יהו
גורמים
לי
חרפה
וקלס
,
אע"פ
כן
נמצאו
דבריך
ואוכלם
-
פתרון:
קיבלתים.
ויהי
דברך
לי
לששון
ולשמחת
לבבי
-
ולא
מפני
שהייתי
שמח
להינבא
פורענות
על
ישראל
,
שהרי
מתעצב
אני
כשאני
רואה
הפורענות
שעתיד
לבוא
עליהם
,
כשם
שמפרש
בסמוך:
"לא
ישבתי
בסוד
משחקים
ואעלוז
מפני
ידך
בדד
ישבתי"
(להלן
,
יז)
,
אלא
שנקרא
שמך
עלי
,
שאתה
יי'
אלהי
הצבאות
-
ופתרונו:
אדון
כל
הבריות
,
לכך
אני
מקבל
עלי
ללכת
בשליחותך.
נמצאו
-
כשנמצאו
לי
דבריך
בנבואה
קבלתים
ברצון
,
כמו
שאוכל
אדם
דבר
הערב
לו;
לפיכך
אמר:
ואוכלם.
כי
נקרא
שמך
עלי
-
בזה
אני
שמח
מאד
,
שיאמרו
עלי
'נביא
יי''
,
ושאר
הנביאים
יקראו
'נביאי
הבעל'.
ויהי
דבריך
לי
-
כתוב
ביו"ד
,
וקרי
דברך
בלא
יו"ד
,
לשון
יחיד
,
כמו
שאמר
ויהי.
והכתוב
דרך
פרט
,
והקרי
דרך
כלל.
לא
ישבתי
-
דברך
הוא
שמחת
לבבי
―
ובאמרו
לבבי
-
רוצה
לומר:
שמחת
השכל
―
אבל
שמחה
אחרת
לא
היתה
לי;
שמחה
שהיא
שמחת
הגוף
,
שאשב
בסודם
ובקהלם
כשהם
משחקים
ואשמח
עמהם
-
זה
לא
היה
לי.
אפילו
חבורה
לא
היה
לי
עמהם
,
אלא
בדד
ישבתי
,
כי
אני
מתבודד
בביתי.
מפני
ידך
-
רוצה
לומר:
יד
הנבואה
,
כמו
"היתה
עלי
יד
יי'"
(יח'
לז
,
א).
וכן
תרגם
יונתן:
"מן
קדם
מימרך
פריש
יתיבית".
וכן
תרגם
כי
זעם
מלאתני:
"ארי
נבואה
דלווט
מליתני".
ויש
לפרש
מפני
ידך
-
מכתך
,
כמו
"הנה
יד
יי'
הויה"
(שמ'
ט
,
ג);
והמכה
והזעם
והכאב
הוא
בזותם
אותו
וקללם
אותו
(ראה
פירושו
לעיל
,
י)
,
עד
שהיו
מכים
אותו
,
כמו
שכתוב
(יר'
כ
,
ב).
ואוכלם
-
כבר
באר
המורה
שתוף
'אכל'
(ראה
מו"נ
א
,
ל).
נמצאו
דבריך
-
הם
דברי
הנבואה
שאמר
לו
מתחלה
,
והם
"הנה
נתתי
דברי
בפיך"
(יר'
א
,
ט).
ואכלם
-
הטעם:
וָאֹמרֵם
ברצון
,
כמו
שיאכל
אדם
ברצון;
וכל
זה
בעבור
כי
ראיתי
רצונך
שאהיה
נביאך.
ויהי
דברך
-
הוא
דבר
הנבואה.
כי
שמך
נקרא
עלי
-
שנקראתי
'נביא
השם'.
נמצאו
דבריך
-
בפי
(ראה
יח'
ג
,
ג)
ואוכלם;
ויהי
דברך
לי
לששון
,
כי
נקרא
שמך
עלי
-
והייתי
נקרא
שלוחך;
שַׂשְׁתי
בדבר
זה.