תנ"ך - שדד
מואב
ועריה
עלה
ומבחר
בחוריו
ירדו
לטבח
נאם־המלך
ה'
צבאות
שמו:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
שֻׁדַּ֤ד
מוֹאָב֙
וְעָרֶ֣יהָ
עָלָ֔ה
וּמִבְחַ֥ר
בַּחוּרָ֖יו
יָרְד֣וּ
לַטָּ֑בַח
נְאֻ֨ם־הַמֶּ֔לֶךְ
יְהוָ֥ה
צְבָא֖וֹת
שְׁמֽוֹ:
(ירמיהו פרק מח פסוק טו)
שֻׁדַּד
מוֹאָב
וְעָרֶיהָ
עָלָה
וּמִבְחַר
בַּחוּרָיו
יָרְדוּ
לַטָּבַח
נְאֻם־הַמֶּלֶךְ
יְהוָה
צְבָאוֹת
שְׁמוֹ:
(ירמיהו פרק מח פסוק טו)
שדד
מואב
ועריה
עלה
ומבחר
בחוריו
ירדו
לטבח
נאם־המלך
ה'
צבאות
שמו:
(ירמיהו פרק מח פסוק טו)
שדד
מואב
ועריה
עלה
ומבחר
בחוריו
ירדו
לטבח
נאם־המלך
יהוה
צבאות
שמו:
(ירמיהו פרק מח פסוק טו)
אִתבְּזִיזוּ
מוֹאֲבָאֵי
וְקִרוֵיהוֹן
חֲרוּבָא
וּשׁפַר
עוֹלֵימֵיהוֹן
יִתמַסרוּן
לְקַטלָא
אֲמַר
מַלכָּא
יְיָ
צְבָאוֹת
שְׁמוֹ
:
ומבחר
-
ב':
שמ'
טו
,
ד;
יר'
מח
,
טו.
נאם
-
המלך
יי'
צבאות
שמו
-
ג':
יר'
מו
,
יח;
מח
,
טו;
נא
,
נז.
נאם
המלך
יי'
צבאות
שמו
ג'
שדד
מואב
כי
כתבור
בהרים
והשכרתי.
ומבחר
-
ב';
נאם
-
המלך
יי'
צבאות
שמו
-
ג'.
שודד
מואב
ועריה
עלה
-
השודד.
ויש
אומרים:
ועריה
עלה
-
ועריה
מסולקות
וחריבות.
שדד
מואב
ועריה
עלה
-
כבר
פירשנו
(יר'
ג
,
יט)
,
כי
מנהג
הלשון
לדבר
פעם
לשון
זכר
ופעם
לשון
נקבה;
כי
ידבר
לשון
זכר
-
כנגד
העם
,
וכשידבר
לשון
נקבה
-
כנגד
הכְּנסה.
ופירוש
עלה
-
נפסק
,
רוצה
לומר:
המון
עריה
נפסק;
וכן
"יצועי
עלה"
(בר'
מט
,
ד);
"כעלות
גדיש"
(איוב
ה
,
כו).
ויונתן
תרגם:
"וקרויהון
חרבא".
[ואדני
אבי
ז"ל
פירש:
ול
עריה
עלה
-
השודד.]
שודד
מואב
וגו'
,
ירדו
לטבח
וגו'
-
כל
זה
לשון
'יצא
לפעל'
,
ואחריו
נאום
יי'
,
עם
מה
שיפרש:
קרוב
איד
מואב
לבא
(בנוסחנו:
לבוא)
וגו'
-
והכל
נכון
בעברי
ובהגיון
מפנים
רבים.
וכבר
העירונו
על
זה
לפנים;
והכל
'אוצר
יי''
יבא.
אך
העיר
בזה
באמרו:
קרוב
וגו'.
שדד.
עלה
-
האויב
,
והוא
דרך
קצר.
שודד
מואב
ועריה
עלה
-
ובעריה
עלה
האויב.
ובא
'מואב'
זכר
ונקבה
,
וכן
דרך
האומה
לבוא
זכר
ונקבה.