תנ"ך - מבכי
יעזר
אבכה־לך
הגפן
שבמה
נטישתיך
עברו
ים
עד
ים
יעזר
נגעו
על־קיצך
ועל־בצירך
שדד
נפל:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
מִבְּכִ֨י
יַעְזֵ֤ר
אֶבְכֶּה־לָּךְ֙
הַגֶּ֣פֶן
שִׂבְמָ֔ה
נְטִישֹׁתַ֙יִךְ֙
עָ֣בְרוּ
יָ֔ם
עַ֛ד
יָ֥ם
יַעְזֵ֖ר
נָגָ֑עוּ
עַל־קֵיצֵ֥ךְ
וְעַל־בְּצִירֵ֖ךְ
שֹׁדֵ֥ד
נָפָֽל:
(ירמיהו פרק מח פסוק לב)
מִבְּכִי
יַעְזֵר
אֶבְכֶּה־לָּךְ
הַגֶּפֶן
שִׂבְמָה
נְטִישֹׁתַיִךְ
עָבְרוּ
יָם
עַד
יָם
יַעְזֵר
נָגָעוּ
עַל־קֵיצֵךְ
וְעַל־בְּצִירֵךְ
שֹׁדֵד
נָפָל:
(ירמיהו פרק מח פסוק לב)
מבכי
יעזר
אבכה־לך
הגפן
שבמה
נטישתיך
עברו
ים
עד
ים
יעזר
נגעו
על־קיצך
ועל־בצירך
שדד
נפל:
(ירמיהו פרק מח פסוק לב)
מבכי
יעזר
אבכה־לך
הגפן
שבמה
נטישתיך
עברו
ים
עד
ים
יעזר
נגעו
על־קיצך
ועל־בצירך
שדד
נפל:
(ירמיהו פרק מח פסוק לב)
בְּכֵין
כְּמָא
דְאֵיתִיתִי
מַשׁרְיָן
עַל
יַעזֵר
כֵּין
אַיתִי
קָטוֹלִין
עַל
סִבמָא
מְטַלטְלַך
גַּזוּ
עֲבַרוּ
יַמָא
עַד
יָם
יַעזֵר
מְטוֹ
עַל
חֲצָדִיך
וְעַל
קְטָפִיך
בָּזוֹזִין
נְפַלוּ
:
מבכי
יעזר
אבכה
לך
-
כשנאמרה
נבואה
זו
כבר
חרבה
יעזר
,
והיא
סמוכה
למואב.
אבכה
לך
-
אבכה
בשבילך
דוגמת
אותו
בכי
,
כי
גם
את
תחרבי
כמוה.
הגפן
שבמה
-
ארץ
כרמים
היתה.
נטישותיך
-
לפי
שקְראהּ
'גפן'
,
דימה
גיבוריה
לנטישות
הגפן.
עברו
ים
-
הלכו
בגולה.
קיצך
-
לשון
"קיץ"
(ש"ב
טז
,
א)
-
תאנים;
ו"קצך"
(יר'
נא
,
יג)
,
שהוא
לשון
'קץ'
-
אין
בו
יו"ד
והצד"י
דגשה.
מבכי
יעזר
-
אטעים
גם
אותך
,
יושבת
שבמה.
נטישותייך
-
הם
זמורות
הגפן.
ולפי
שדימה
שבמה
לגפן
,
דימה
את
יושביה
לנטישות
הגפן.
עד
ים
יעזר
יהו
נודדים.
קיצך
-
קיצי
תאינים.
בצירך
-
עינבי
הכרם.
מבכי
-
יאמר
שאר
עַם
ערי
מואב:
כשאשמע
בכי
יעזר
,
אבכה
לך
,
כלומר:
בעבורך
,
הגפן
שבמה
,
כי
ידעתי
כי
כן
יֵעשה
לך
כמו
ליעזר.
ואלה
הערים
שזוכר
למואב
-
כבר
לקחום
ישראל
מיד
האמרי
,
כמו
שכתוב
(ראה
במ'
כא
,
לב;
לב
,
לח)
,
וחזרו
מואב
וישבו
בהם.
והגפן
שבמה
-
כמו
"הארץ
כנען"
(במ'
לד
,
ב)
,
חסר
הנסמך;
ופירושו:
הגפן
,
גפן
שבמה.
וכבר
פירשנו
בספר
ישעיה
(טז
,
ח)
,
כי
גפן
-
משל
על
העם
,
שיהרגו
האויבים
מקצתם
ויוליכו
בגולה
מקצתם;
וזהו
שאמר:
נטישותיך
עברו
ים.
והנטישות
הם
פארות
הגפן
המתפשטות
,
והוא
משל
על
הגוים.
על
קיצך
ועל
בצירך
שודד
נפל
-
ובישעיה:
"על
קיצך
ועל
בצירך
הידד
נפל"
(טז
,
ט).
וקיצך
הוא
פירות
הקיץ
,
לחים
ויבישים
(ע"פ
במ'
ו
,
ג)
,
ובזמן
הקציר
והבציר
היו
בהם
האויבים
שוללים
ובוזזים.
מבכי
-
הטעם:
מבכי
שבכיתי
על
חרבן
יעזר
אבכה
בעבורך;
כי
יעזר
הלכה
בגולה
תחלה.
הגפן
שבמה
-
על
הגפנים
הטובים
שהיו
שם
אמר
שייליל
(ראה
לעיל
,
לא).
וחסר
הנסמך
,
וכן
טעמו:
הגפן
-
גפן
שבמה;
כמו
"האהלה
שרה
אמו"
(בר'
כד
,
סז).
נטישותיך
-
הם
זמורות
הגפן.
עברו
ים
-
לעבר
הים
היו
מוליכים
אותו
לנטוע
,
מרוב
חשיבותם.
עד
ים
יעזר
נגעו
-
באורכם
ורוחבם.
וזה
אמר
על
דרך
משל
,
מרוב
יפיָם.
על
קיצך
-
חסר
מלת
'כי'
,
והטעם:
כי
על
קיצך.
וזאת
המלה
בלי
כנוי
תהיה
"קיץ"
(ש"ב
טז
,
א)
,
על
משקל
'בית';
והוא
פרי
היוצא
בקיץ.
נפל
-
שכן:
"אל
הכשדים
אתה
נופל"
(יר'
לז
,
יג;
ראה
פירושו
יר'
כא
,
ט).
הגפן
שבמה
-
עיר
כרמים
היתה.
נטישותיך
עברו
ים
-
הם
הזמורות;
כמו
"ואת
הנטישות
הסיר
התז"
(יש'
יח
,
ה).
והוא
משל
שיתפזרו
בגלות.
על
קיצך
ועל
בצירך
-
'קיץ'
הם
התאינים
המתייבשים
בשמש.