תנ"ך - תרשיש
סחרתך
מרב
כל־הון
בכסף
ברזל
בדיל
ועופרת
נתנו
עזבוניך:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
תַּרְשִׁ֥ישׁ
סֹחַרְתֵּ֖ךְ
מֵרֹ֣ב
כָּל־ה֑וֹן
בְּכֶ֤סֶף
בַּרְזֶל֙
בְּדִ֣יל
וְעוֹפֶ֔רֶת
נָתְנ֖וּ
עִזְבוֹנָֽיִךְ:
(יחזקאל פרק כז פסוק יב)
תַּרְשִׁישׁ
סֹחַרְתֵּךְ
מֵרֹב
כָּל־הוֹן
בְּכֶסֶף
בַּרְזֶל
בְּדִיל
וְעוֹפֶרֶת
נָתְנוּ
עִזְבוֹנָיִךְ:
(יחזקאל פרק כז פסוק יב)
תרשיש
סחרתך
מרב
כל־הון
בכסף
ברזל
בדיל
ועופרת
נתנו
עזבוניך:
(יחזקאל פרק כז פסוק יב)
תרשיש
סחרתך
מרב
כל־הון
בכסף
ברזל
בדיל
ועופרת
נתנו
עזבוניך:
(יחזקאל פרק כז פסוק יב)
מִן
יַמָא
מֵיתַן
סְחוֹרָא
לְגַוִיך
מִסְגֵי
כָל
עוֹתֶר
בִּכסַף
בַּרזֶל
בְּעֵיץ
וַאֲבָר
יְהַבוּ
בְּבֵית
גִּנזַך
:
בכסף
-
ה"י
(רפין):
*בר'
כג
,
ט;
יהו'
כב
,
ח;
ש"ב
כד
,
כד;
מ"א
כא
,
ו
,
טו;
יש'
מח
,
י;
נב
,
ג;
יר'
י
,
ד;
יח'
כז
,
יב;
מי'
ג
,
יא;
תה'
קה
,
לז;
איכה
ה
,
ד;
עז'
א
,
ד;
דה"א
כא
,
כב
,
כד.
עזבוניך
-
ד':
יח'
כז
,
יב
,
יד
,
כב
,
לג.
(וחד:
ועזבוניך
-
יח'
כז
,
כז.)
בכסף
-
ה"י;
עזבוניך
-
ד'.
תרשיש
-
ים
ששמו
תרשיש.
מרוב
כל
הון
-
שהיה
בתוכך
,
ובטוחים
הסוחרים
שימצאו
בך
סחורה
הראויה
להם.
[בדיל
-
'אשטיין'
בלעז.]
עזבוניך
-
חוזקך
ועזרתך
,
כמו
"ויעזבו
ירושלם
עד
החומה"
(נחמ'
ג
,
ח);
וממונו
של
אדם
הוא
חוזקו
,
המעמידו
על
רגליו.
תרשיש
סוחרתך
-
ואחר
כך
הוא
מביא
לתוכה
כל
מיני
סחורה.
מרוב
כל
הון
-
מפני
שהיו
בוטחין
למצוא
לשם
כל
מיני
סחורה
שתאותם
ליסחר
,
אם
אבנים
טובות
ומרגליות
וכל
מיני
מעילים
וכל
מיני
סחורות
,
הוא
נמצא
לשם
,
ואף
הוא
מביא
לשם
סחורות
מקומו.
ומהו
סחורות
מקומו?
שהוא
מביא
כסף
ברזל
ובדיל
ועופרת.
עזבוניך
-
תירגם
יונתן:
"בית
גנזך".
עזבוניך
-
על
שם
שאדם
מניח
משוויו
לחבירו
,
כדי
שישתכר
בו;
שאין
לך
אדם
שיקנה
דבר
להשתכר
בו
לפי
שְווה
דמי
מכירתו
,
שאם
כן
,
במה
ישתכר?
ולכך
קורא
כל
פרגמטיא
'עזבון'
-
דבר
שאדם
עוזב
לחבירו
מדמי
שוויו
,
להשתכר
בו.
תרשיש
סוחרתך
-
מביאה
הסחורות
אליך
,
כי
היא
על
הים.
ויונתן
תרגם
תרשיש:
"מן
ימא".
מרֹב
כל
הון
-
מרוב
כל
הון
שמביאה
אליך
,
נקראת
סוחרתך.
ובמה
היא
סוחרתך?
בכסף
ברזל
בדיל
-
בחסרון
ו"ו
השמוש
,
כמו
"שמש
ירח"
(חב'
ג
,
יא);
"ראובן
שמעון"
(שמ'
א
,
ב).
עזבוניך
-
סחורותיך.
ויונתן
תרגם:
"יהבו
בבית
גנזיך".
תרשיש
סוחרתך
-
פירושו:
סוחרת
שלך
,
והיא
תואר.
או
יהיה
'פועלת'
,
והטעם:
סוחרת
עמך.
מרוב
כל
הון
-
שימצאו
בך
לקנות
ולהחליף.
ורבינו
חננאל
ז"ל
פירש:
מרוב
שהיו
עשירים
מאד
,
היו
מביאים
שם
כל
אלה.
עזבוניך
-
מפורש
כבר
על
דעת
רבינו
חננאל
ז"ל
(לעיל
,
ט);
שהוא
שם
אחת
הסחורות;
ועתה
אפרשהו
על
דעת
אחרים:
יש
אומרים
(ראה
רש"י)
,
שהוא
מגזרת
"ויעזבו
את
ירושלם"
(ראה
נחמ'
ג
,
ח)
,
שהוא
ענין
חזוק
ותוקף
,
בעבור
כי
הסחורה
היא
כן
לעיר
,
שמעמידה
אותה.
ויש
אומרים:
בעבור
שיעזבוה
ויקחו
אחרת
תחתיה.
תרשיש
סחרתך
-
סחרת
עמך.
נתנו
עזבוניך
-
הממון
ייקרא
'עזבון'.
ויש
לומר
שהוא
לשון
טעינה
,
כמו
"עזוב
תעזוב"
(שמ'
כג
,
ה);
"ובעזוב
אליו
יגיעך"
(איוב
לט
,
יא);
"עליך
יעזוב
חילך"
(בנוסחנו:
חלכה;
תה'
י
,
יד).