תנ"ך - דדן
רכלתך
בבגדי־חפש
לרכבה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
דְּדָן֙
רֹֽכַלְתֵּ֔ךְ
בְּבִגְדֵי־חֹ֖פֶשׁ
לְרִכְבָּֽה:
(יחזקאל פרק כז פסוק כ)
דְּדָן
רֹכַלְתֵּךְ
בְּבִגְדֵי־חֹפֶשׁ
לְרִכְבָּה:
(יחזקאל פרק כז פסוק כ)
דדן
רכלתך
בבגדי־חפש
לרכבה:
(יחזקאל פרק כז פסוק כ)
דדן
רכלתך
בבגדי־חפש
לרכבה:
(יחזקאל פרק כז פסוק כ)
מִן
דְּדָן
מֵיתַן
סְחוֹרָא
לְגַוִיך
בִּלבוּשׁ
דִּיקָר
לִרתִכִּין
:
בבגדי
חופש
לרכבה
-
"בלבוש
דיקר
לרתיכין"
(ת"י).
בגדי
חופש
לרכבה
-
לבושין
חשובין
שהשרים
לובשין
אותן
,
מביאין
בסחורתן
לשוטחן
על
המרכבה.
לרכבה
-
'ריט
ווגא'
(בלעז).
בבגדי
חפש
-
בגדי
חירות
ושררה.
דדן
רוכלתך
בבגדי
חפש
לרכבה
-
בגדים
יקרים
,
הראוים
לחפשי
ולבן
חורין.
לרכבה
-
לתקון
המרכבה;
וכן
תרגם
יונתן:
"בלבושין
דיקר
לרתיכין".
דדן
-
שם
אומה.
רוכלתך
-
בדקדוק
העניין:
רוכלת
עמך
,
או:
רוכלת
שלך;
והוא
תואר
דדן.
בבגדי
חופש
-
הם
בגדי
מלך;
ונקראו
כן
,
בעבור
שילבשם
המלך
,
שאין
אדם
חפשי
כמוהו.
ודברי
המתרגם
נכונים
,
שפירש:
"לבושין
דיקר".
לרכבה
-
מקור
,
כמו
"ליראה"
(דב'
ד
,
י)
,
ופירושו:
לרכוב;
והטעם
,
שאלה
הבגדים
הם
בגדים
טובים
בעת
שצריך
המלך
והשרים
לרכוב.
בבגדי
חפש
-
לשון
"חפשי"
(דב'
טו
,
יב)
,
כמו
גדוּלה
,
כמו
"ומלכך
בן
חורין"
(ראה
קה'
י
,
יז);
וזהו
"אורגים
חוריי"
(יש'
יט
,
ט);
בגדי
שרים
ומלכים.
לרכבה
-
שם
הפועל
הוא;
ולעולם
שם
הפועל
והציוֻי
שווין
,
ומן
'רכב'
אתה
אומר
'רִכְבָה'
,
כמו
'שלח'
-
"שִלְחָה"
(בר'
מג
,
ח)
,
ומן
'שמע'
-
"שִמְעָה"
(תה'
יז
,
א).