תנ"ך - כה־אמר
אדני
ה'
הנני
אל־הרעים
ודרשתי
את־צאני
מידם
והשבתים
מרעות
צאן
ולא־ירעו
עוד
הרעים
אותם
והצלתי
צאני
מפיהם
ולא־תהיין
להם
לאכלה:
ס
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
כֹּה־אָמַ֞ר
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֗ה
הִנְנִ֨י
אֶֽל־הָרֹעִ֜ים
וְֽדָרַשְׁתִּ֧י
אֶת־צֹאנִ֣י
מִיָּדָ֗ם
וְהִשְׁבַּתִּים֙
מֵרְע֣וֹת
צֹ֔אן
וְלֹא־יִרְע֥וּ
ע֛וֹד
הָרֹעִ֖ים
אוֹתָ֑ם
וְהִצַּלְתִּ֤י
צֹאנִי֙
מִפִּיהֶ֔ם
וְלֹא־תִֽהְיֶ֥יןָ
לָהֶ֖ם
לְאָכְלָֽה:
ס
(יחזקאל פרק לד פסוק י)
כֹּה־אָמַר
אֲדנָי
יְהֹוִה
הִנְנִי
אֶל־הָרֹעִים
וְדָרַשְׁתִּי
אֶת־צֹאנִי
מִיָּדָם
וְהִשְׁבַּתִּים
מֵרְעוֹת
צֹאן
וְלֹא־יִרְעוּ
עוֹד
הָרֹעִים
אוֹתָם
וְהִצַּלְתִּי
צֹאנִי
מִפִּיהֶם
וְלֹא־תִהְיֶיןָ
לָהֶם
לְאָכְלָה:
ס
(יחזקאל פרק לד פסוק י)
כה־אמר
אדני
ה'
הנני
אל־הרעים
ודרשתי
את־צאני
מידם
והשבתים
מרעות
צאן
ולא־ירעו
עוד
הרעים
אותם
והצלתי
צאני
מפיהם
ולא־תהיין
להם
לאכלה:
ס
(יחזקאל פרק לד פסוק י)
כה־אמר
אדני
יהוה
הנני
אל־הרעים
ודרשתי
את־צאני
מידם
והשבתים
מרעות
צאן
ולא־ירעו
עוד
הרעים
אותם
והצלתי
צאני
מפיהם
ולא־תהיין
להם
לאכלה:
ס
(יחזקאל פרק לד פסוק י)
כִּדנָן
אֲמַר
יְיָ
אֱלֹהִים
הָא
אֲנָא
שָׁלַח
רוּגזִי
עַל
פַּרנָסַיָא
וְאֱתבַּע
יָת
עַמִי
מִיַדהוֹן
וַאֲבַטֵילִנוּן
מִלְפַרנָסָא
עַמָא
וְלָא
יְפַרנְסוּן
עוֹד
פַּרנָסַיָא
נַפשְׁהוֹן
וַאֲשֵׁיזֵיב
עַמִי
מִיַדהוֹן
וְלָא
יִתמַסרוּן
בְּיַדהוֹן
לְאִשׁתֵּיצָאָה
:
כה
-
אמר
-
ח'
בטעמא
(גרשיים)
בסיפרא:
ראה
יח'
ו
,
יא.
תהיין
-
ה'
כתיב
כן
בנביאים:
ראה
יח'
ז
,
ד.
כה
-
אמר
-
ח'
בט'
בסיפ';
והשבתים
-
ל';
והצלתי
צאני
-
ל';
תהיין
-
ה'
כת'
כן
בנבי'.
ולא
ירעו
עוד
הרועים
אותם
-
את
עצמם.
הנני
אל
הרועים
-
ליטול
מהם
מלכות;
שמימי
הושע
בן
אלה
לא
העמידו
מלך
עשרה
שבטים
,
ומימי
צדקיה
לא
העמידו
מלך
ביהודה.
ודרשתי
את
צאני
-
ותובע
אני
עלבון
צאני
ונוטל
מהם
מלכות.
והשבתים
-
ויהיו
מבוטלין.
והצלתי
-
ממונם
מידם;
שלא
תאכלום
עוד.
ולא
תהיינה
לכם
לאכלה
-
לאכל
החלב
והבריאה
(ראה
לעיל
,
ג).
כה
אמר.
ודרשתי
-
שאעניש
אותם
על
אשר
לא
רעו
אותם.
והשבתים
מרעות
צאן
-
שאקח
המלוכה
מידם
,
ולא
ירעו
עוד
הרועים
אותם
-
כלומר:
לא
ימלכו
עוד
עליהם.
ויונתן
תרגם:
"ולא
יפרנסון
עוד
פרנסיא
נפשהון".
כה.
הנני
אל
הרועים
-
כן
פירושו:
הנני
אבוא
אל
הרועים
להנקם
מהם
,
בעבור
שלא
רעו
צאני
כמשפט.
והשבתים
-
מגזרת
"והשבתי
כל
משושה"
(הו'
ב
,
יג)
,
והוא
ענין
בִּטוּל.
מרעות
-
מקור
,
והמ"ם
-
מִשִמוש
,
והטעם:
מהיות
רְעות
צאן.
והטעם
,
שלא
ימשלו
עוד
בישראל
השרים
ההם.