תנ"ך - ותפוצינה
מבלי
רעה
ותהיינה
לאכלה
לכל־חית
השדה
ותפוצינה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַתְּפוּצֶ֖ינָה
מִבְּלִ֣י
רֹעֶ֑ה
וַתִּהְיֶ֧ינָה
לְאָכְלָ֛ה
לְכָל־חַיַּ֥ת
הַשָּׂדֶ֖ה
וַתְּפוּצֶֽינָה:
(יחזקאל פרק לד פסוק ה)
וַתְּפוּצֶינָה
מִבְּלִי
רֹעֶה
וַתִּהְיֶינָה
לְאָכְלָה
לְכָל־חַיַּת
הַשָּׂדֶה
וַתְּפוּצֶינָה:
(יחזקאל פרק לד פסוק ה)
ותפוצינה
מבלי
רעה
ותהיינה
לאכלה
לכל־חית
השדה
ותפוצינה:
(יחזקאל פרק לד פסוק ה)
ותפוצינה
מבלי
רעה
ותהיינה
לאכלה
לכל־חית
השדה
ותפוצינה:
(יחזקאל פרק לד פסוק ה)
וְאִתבַּדַּרוּ
מִבְּלִי
פַרנָס
וְאִתמְסַרוּ
לְאִשׁתֵּיצָאָה
לְכָל
מַלכְוָת
עַמְמַיָא
וְאִטַלטַלוּ
:
ותפוצינה
-
ב';
ותפוצינה
-
ב'.
מבלי
רועה
-
שלא
רעו
אותה
כהוגן
,
שלא
למדו
לה
תשובה
ומעשים
טובים.
ותהיינה
לאוכלה
-
בין
האומות
שנפוצו
בהן;
שבזזו
ושללו
אותם
בכל
עת
,
והיה
לאכל
(ע"פ
דב'
לא
,
יז).
הנחלות
-
חלשות.
חולה
-
במחלת
מדוה.
ולנשברת
-
ביד
ורגל.
כלומר:
ולנגזלים
ולנעשקים
ולנפצעים
לא
עשיתם
משפט.
ואת
הנדחת
-
ואף
כשראיתם
שגלות
ממשמשת
ובאה
,
שהתחילו
עמי
לגלות
,
לא
תיקנתם
את
הנותרים
שלא
יגלו
,
עד
שנפוצו
צאני
מבלי
רעה
ותהיינה
לאכלה
לכל
חית
השדה
-
לכל
האומות.
ותפוצינה.
לכל
חית
השדה
-
פירוש
המשל
כתרגומו:
"ואיתמסרו
לאישתיצאה
לכל
מלכוות
עממיא
ואיטלטלו".
ותפוצינה
-
זאת
המלה
שלא
לנוכח
,
מגזרת
"פוצו
בעם"
(ש"א
יד
,
לד).
מבלי
רועה
-
נאמן.