תנ"ך - לכן
הנה
אנכי
מפתיה
והלכתיה
המדבר
ודברתי
על־לבה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
לָכֵ֗ן
הִנֵּ֤ה
אָנֹכִי֙
מְפַתֶּ֔יהָ
וְהֹלַכְתִּ֖יהָ
הַמִּדְבָּ֑ר
וְדִבַּרְתִּ֖י
עַל־לִבָּֽהּ:
(הושע פרק ב פסוק טז)
לָכֵן
הִנֵּה
אָנֹכִי
מְפַתֶּיהָ
וְהֹלַכְתִּיהָ
הַמִּדְבָּר
וְדִבַּרְתִּי
עַל־לִבָּהּ:
(הושע פרק ב פסוק טז)
לכן
הנה
אנכי
מפתיה
והלכתיה
המדבר
ודברתי
על־לבה:
(הושע פרק ב פסוק טז)
לכן
הנה
אנכי
מפתיה
והלכתיה
המדבר
ודברתי
על־לבה:
(הושע פרק ב פסוק טז)
בְּכֵין
הָאֲנָא
מְשַׁעבֵּיד
לַהּ
לְאוֹרָיתָא
וְאַעֲבֵיד
לַהּ
נִסִין
וּגבוּרָן
כְּמָא
דַעֲבַדִית
לַהּ
בְּמַדבְּרָא
וּביַד
עַבדַּי
נְבִיַיָא
אֲמַלֵיל
תַּנחוּמִין
עַל
לִבַּהּ
:
והלכתיה
-
ג'
(חסר
ו"ו
,
בלישנא):
מ"ב
יז
,
כז;
הו'
ב
,
טז;
דה"ב
לו
,
ו.
מפתיה
-
ל';
והלכתיה
-
ל'
וחס'.
לכן
הנה
אנכי
מפתיה
-
משדלה
להימשך
אחרי;
'אטריירי'
בלעז.
ומהו
הפתוי?
והולכתיה
המדבר
-
בגולה
,
שהיא
לה
כמדבר
וציה;
ושם
תשיב
אל
לבה
,
כי
טוב
לה
כשעשתה
רצוני
מכשמרדה
בי
(ע"פ
פס'
ט
לעיל).
לכן
הנה
אנכי
מפתיה
-
מפייסה
ומשדלה
בדברים;
כאדם
שכעס
על
אשתו
שנואפת
תחתיו
,
והפשיטה
ערומה
והציגה
ערום
ועריה
ולקח
דגנו
ותירושו
מלהאכילה
ולהשקותה
,
ולאחר
זמן
הוא
מפייסה
בדברים
ומדבר
על
לבה
ומנחמה
,
ואומר
לה:
אם
תיוָסרי
מעכשיו
ותשבית
זימתך
ממך
,
הריני
משיב
לך
כלי
תכשיטין
ומרחם
אותך
כתחילה.
כך
הקדוש
ברוך
הוא
אומר:
הנה
אנכי
מפתיה
והולכתיה
המדבר
-
לדבר
עימה
בסתר
,
ולדבר
תנחומים
על
לבה.
לכן
-
אחר
שתדע
כי
כל
זאת
הרעה
באה
עליה
בעבור
ששכחה
אותי
,
ולא
ידעה
בתחלה
כי
אני
הטיבותי
עמה;
ובאמרה
"אלכה
ואשובה
אל
אישי
הראשון"
(לעיל
,
ט)
-
אז
אפתיה
בדברים
והולכתיה
אל
ארצה
ששב
כמדבר.
לכן
-
על
אשר
שכחתני.
הנה
אנכי
מפתיה
-
'אמיטריי
לי'
(בלעז);
אשים
בלבה
שתלך
במדבר
לבקש
משם
רועה
,
מרעה
ומחיה
,
כאשר
אהיה
סך
את
דרכה
(ראה
פס'
ח
לעיל)
כאן.
ודברתי
על
לבה
-
לפרנסה
,
כשייכנע
לבה
בעמל
(ע"פ
תה'
קז
,
יב)
ותאמר
לשוב
אלי.
כי
לא
אשיבנה
אלי
לאלתר;
אלא
ימים
רבים
אניחנה
בארץ
אויביה
(ראה
הו'
ג
,
ג
-
ה)
להכניעה
ולהשפילה
מאד
,
לזכור
לעולם
הרעה
הגדולה
אשר
היתה
בה
,
ולא
תתגאה
עוד.
לכן
הנה
אנכי
מפתיה
-
נכתב
ביו"ד
במקום
למ"ד
הפועל.
והעניין:
אתן
בלבה
לשוב
בתשובה
בעודה
בגלות;
וזה
כעניין
פתוי
,
כי
המפתה
חבירו
מעבירו
מדעתו
שהיה
בו
לדעת
אחרת.
כן
הקדוש
ברוך
הוא
מעביר
ישראל
מדעתם
שהם
בו
בגלות
,
לרדוף
התאוה
ויצר
הרע
,
ויתן
בלבם
לעזוב
הרע
ולקחת
הטוב.
ועל
זה
אמר
"והסירותי
את
לב
האבן
מבשרכם
ונתתי
לכם
לב
בשר"
(יח'
לו
,
כו).
והולכתיה
המדבר
-
זהו
שאמר
יחזקאל
הנביא
"והבאתי
אתכם
אל
מדבר
העמים
ונשפטתי
אתכם
שם
פנים
אל
פנים"
(כ
,
לה).
ודברתי
על
לבה
-
אנחם
אותה
מצער
הגלות
שסבלה.
ויונתן
תרגם:
"בכן
הא
אנא
משעבד
לה
לאוריתא
ואעבד
לה
ניסין
וגבורן
כמה
דעבדית
לה
במדברא
וביד
עבדי
נביאיא
אמלל
תנחומין
על
לבה".
לכן
הנה
אנכי
מפתיה
-
לטובתה.
וזה
לפי
המשל
,
כמו
"כי
יפתה
איש
נערה"
(שמ'
כב
,
טו);
וכן
ודברתי
על
לבה
-
כמו
"וידבר
על
לב
הנערה"
(בר'
לד
,
ג).
ובכלל
,
כי
כל
הנביאים
נמשכו
אחר
זה
המשל
בין
השם
לקהלת
יעקב.
והנה
זה
היעוד
הוא
,
כמו
שאמרנו
(ראה
הו'
א
,
ז;
ב
,
א)
,
סתום
גם
כן
,
ונכון
שיהיה
בו
רמז
לגדלתינו
בזמן
חזקיה
וגם
בזמן
בית
שני.
וטעם
והולכתיה
במדבר
(בנוסחנו:
המדבר)
עם
ודברתי
-
לצחות
מליצה.
מצורף
,
כי
להיות
זה
מצחות
המשל
,
כמי
שירצה
לדבר
עם
נערה
בחשאי
ובסתר;
גם
בכלל
כל
עצה
,
כמו
שעשה
יעקב
עם
נשיו
(ראה
בר'
לא
,
ד).
ואמרו
רבותינו
ז"ל
(ראה
ברכות
ח
,
ב):
כשהן
יועצין
,
אינם
יועצין
אלא
בשדה.
מצורף
,
שיזכיר
לה
איך
עֲזָרָהּ
בלכתם
במדבר
בימי
קדם.
ואל
תפלא
על
אמרי
כל
אלה
הטעמים
,
כי
כזאת
וכזאת
(ע"פ
ש"ב
יז
,
טו)
יש
ויש
,
ולא
נוכל
להנבא
חציים.
והוא
הדין
בכל
התורה
והמקרא
וגם
בטעמי
המצות.
ואיך
נוכל
אנחנו
לבא
בחצי
שעור
מדעות
הנביאים
,
והנה
כל
הפילוסופים
השלמים
כאין
בערכם?!
אבל
באור
כלל
זה
'אוצר
יי''
יבא.
והולכתיה
המדבר
-
נתנבא
הושע
כמו
שנתנבא
יחזקאל
"והבאתי
אתכם
אל
מדבר
העמים"
(כ
,
לה).
ודברתי
על
לבה
-
אשלח
הנביאים
לנחמה.