תנ"ך - כי
רוח
יזרעו
וסופתה
יקצרו
קמה
אין־לו
צמח
בלי
יעשה־קמח
אולי
יעשה
זרים
יבלעהו:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
כִּ֛י
ר֥וּחַ
יִזְרָ֖עוּ
וְסוּפָ֣תָה
יִקְצֹ֑רוּ
קָמָ֣ה
אֵֽין־ל֗וֹ
צֶ֚מַח
בְּלִ֣י
יַעֲשֶׂה־קֶּ֔מַח
אוּלַ֣י
יַעֲשֶׂ֔ה
זָרִ֖ים
יִבְלָעֻֽהוּ:
(הושע פרק ח פסוק ז)
כִּי
רוּחַ
יִזְרָעוּ
וְסוּפָתָה
יִקְצֹרוּ
קָמָה
אֵין־לוֹ
צֶמַח
בְּלִי
יַעֲשֶׂה־קֶּמַח
אוּלַי
יַעֲשֶׂה
זָרִים
יִבְלָעֻהוּ:
(הושע פרק ח פסוק ז)
כי
רוח
יזרעו
וסופתה
יקצרו
קמה
אין־לו
צמח
בלי
יעשה־קמח
אולי
יעשה
זרים
יבלעהו:
(הושע פרק ח פסוק ז)
כי
רוח
יזרעו
וסופתה
יקצרו
קמה
אין־לו
צמח
בלי
יעשה־קמח
אולי
יעשה
זרים
יבלעהו:
(הושע פרק ח פסוק ז)
בֵּית
יִשׂרָאֵל
דָּמַן
לִדרוּחַ
זָרַע
וְעַלעוּל
חָצֵיד
קָמָא
לֵית
לֵיהּ
נוֹב
לָא
יַעֲבֵיד
מָא
אִם
יִקנוֹן
נִכסִין
עַמְמַיָא
יִבְּזוּנוּנוּן
:
יקצרו
-
ג':
הו'
ח
,
ז;
תה'
קכו
,
ה;
איוב
כד
,
ו.
יקצרו
ג'
כי
רוח
יזרעו
הזרעים
בדמעה
בשדה
בלילו
יקצירו
כת'
.
וסופתה
-
ל';
יקצרו
-
ג';
יבלעהו
-
ל'
וחס'.
[קמה
אין
לו
-
לזרע
שלהם
,
כלומר:
לא
יצליחו
במעשיהם.]
אולי
יעשה
-
אף
אם
יעשה
קמח
,
זרים
יבליעו;
אף
אם
יצליחו
במעשיהם
,
סופן
ליפול
ביד
זרים.
כי.
תי"ו
סופתה
נוסף
,
כמו
"אימתה"
(שמ'
טו
,
טז).
אולי
-
ואם
תאמרו:
אולי
יעשה?
דעו
כי
זרים
יבלעוהו.
שהרי
רוח
יזרעו
וסופתה
יקצרו
-
לעצמם
על
ידי
עגלם
,
ולא
לעזר
ולא
להועיל
(ע"פ
יש'
ל
,
ה).
קמה
אין
לו
-
לעגלם
,
לתת
להם.
צמח
שלהם
שזורעים
לא
יבא
לידי
כך
שיעשה
קמח.
ושמא
יעשה
שום
קמח
-
יבאו
זרים
ויבלעהו.
כי
רוח
יזרעו
-
כלומר:
לשוא
טרחו
בעבודה
זו
,
כאלו
אדם
זורע
רוח
שאין
בו
ממש
,
שלא
יקצור
אלא
רוח
או
פחות
ממנו;
כלומר:
לא
תשיגנו
הנאה
שלכלום
אלא
נזק.
והסופה
קשה
מהרוח
בסתם
,
כי
הסופה
כמו
הסערה
,
כמו
שאמר
"בסופה
ובסערה
(בנוסחנו:
בשערה)
דרכו"
(נח'
א
,
ג).
ותי"ו
וסופתה
-
כתי"ו
"ישועתה"
(יונה
ב
,
י);
והכפל
לחזק
העניין.
קמה
אין
לו
-
לפי
שהמשיל
מעשיהם
לזורע
רוח
,
הוסיף
עוד
על
העניין
ואמר:
קמה
אין
לו;
אמר:
לא
יבא
לעת
שיהיה
קמה.
ו'קמה'
תקָרא
התבואה
כשעומדת
לקצור
,
שיקוו
הזורעים
הנאה
ממנה
בקרוב
אחר
הקצירה
,
שיעשו
אותה
קמח.
גם
הם
-
לא
יהיה
זמן
שיקוו
תועלת
ממעשיהם.
ואמר
עוד:
צמח
בלי
יעשה
קמח
-
כלומר:
אפילו
יצמח
הזרע
אחר
הזריעה;
והמשל:
שיצליחו
מעט
במעשיהם
-
אחר
שהחלו
לעשות
הרע
,
לא
יעמד
אותו
הטוב
ולא
יבא
לידי
הנאה
שלימה
כמו
הצמח
שיבא
לידי
קצירה
וטחינה.
אולי
יעשה
זרים
יבלעוהו
-
ושמא
יעשה
פעם
אחת
,
שיבוא
לידי
קמח
,
כלומר:
שיצליחו
בנכסיהם
עד
שיגיע
להם
מעט
הנאה
בתחלה
-
יבואו
זרים
ויבלעוהו
,
ולא
תשלם
להם
ההנאה.
יזרעו
-
רמז
לישראל.
אולי
-
לעולם
כמו
'אפשר'.
והטעם
בזה:
אפשר
שיעשה
קמח
,
הנה
אז
זרים
יבלעוהו;
ומה
יועיל
לו?
כי
רוח
יזרעו
-
כל
יגיעם
לריק
הולך
,
שאינו
מצליח
ואינו
עושה
קמה
,
והצמח
שלהם
לא
יעשה
קמח
,
ואולי
יעשה
-
הזרים
יבלעוהו.