תנ"ך - זה
הדבר
אשר
צוה
ה'
לקטו
ממנו
איש
לפי
אכלו
עמר
לגלגלת
מספר
נפשתיכם
איש
לאשר
באהלו
תקחו:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
זֶ֤ה
הַדָּבָר֙
אֲשֶׁ֣ר
צִוָּ֣ה
יְהוָ֔ה
לִקְט֣וּ
מִמֶּ֔נּוּ
אִ֖ישׁ
לְפִ֣י
אָכְל֑וֹ
עֹ֣מֶר
לַגֻּלְגֹּ֗לֶת
מִסְפַּר֙
נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם
אִ֛ישׁ
לַאֲשֶׁ֥ר
בְּאָהֳל֖וֹ
תִּקָּֽחוּ:
(שמות פרק טז פסוק טז)
זֶה
הַדָּבָר
אֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
לִקְטוּ
מִמֶּנּוּ
אִישׁ
לְפִי
אָכְלוֹ
עֹמֶר
לַגֻּלְגֹּלֶת
מִסְפַּר
נַפְשֹׁתֵיכֶם
אִישׁ
לַאֲשֶׁר
בְּאָהֳלוֹ
תִּקָּחוּ:
(שמות פרק טז פסוק טז)
זה
הדבר
אשר
צוה
ה'
לקטו
ממנו
איש
לפי
אכלו
עמר
לגלגלת
מספר
נפשתיכם
איש
לאשר
באהלו
תקחו:
(שמות פרק טז פסוק טז)
זה
הדבר
אשר
צוה
יהוה
לקטו
ממנו
איש
לפי
אכלו
עמר
לגלגלת
מספר
נפשתיכם
איש
לאשר
באהלו
תקחו:
(שמות פרק טז פסוק טז)
דֵּין
פִּתגָמָא
דְּפַקֵיד
יְיָ
לְקוּטוּ
מִנֵיהּ
גְּבַר
לְפוֹם
מֵיכְלֵיהּ
עֻמרָא
לְגֻלגֻּלתָּא
מִניַן
נַפשָׁתְכוֹן
גְּבַר
לְדִבמַשׁכְּנֵיהּ
תִּסְבוּן
:
זה
-
כ"ו
פסוקים
שיש
בהם
כל
אותיות
אל"ף
בי"ת:
שמ'
טז
,
טז;
דב'
ד
,
לד;
יהו'
כג
,
יג;
מ"ב
ד
,
לט;
ו
,
לב;
ז
,
ח;
יש'
ה
,
כה;
סו
,
יז;
יר'
כב
,
ג;
לב
,
כט;
יח'
יז
,
ט;
לח
,
יב;
הו'
י
,
ח;
יג
,
ב;
עמ'
ט
,
יג;
צפ'
ג
,
ח;
זכ'
ו
,
יא;
קה'
ד
,
ח;
אס'
ג
,
יג;
דנ'
ב
,
מה;
ג
,
כב;
ד
,
כ;
ז
,
יט;
עז'
ז
,
כח;
נחמ'
ג
,
ז;
דה"ב
כו
,
יא.
לגלגלת
-
ג':
שמ'
טז
,
טז;
לח
,
כו;
במ'
ג
,
מז.
(זה)
-
אית
ביה
אלף
בית;
לגלגלת
-
ג';
לאשר
באהלו
-
ל'.
עומר
-
שם
מדה.
מספר
נפשותיכם
-
כפי
מניין
נפשות
שיש
לאיש
באהלו
תקחו
עומר
לגלגלת.
וצוה
השם
שלא
יקח
כל
אחד
חוץ
מעומר.
וטעם
לגלגלת
על
הראש
-
שהוא
דומה
לגלגל;
וכן
"ותרץ
את
גולגלתו
(שו'
ט
,
נג);
"ונרוץ
הגלגל"
(קה'
יב
,
ו).
בעבור
שיבאש
אם
היה
יותר
מאשר
יספיק.
וירם
תולעים
-
יש
אומרים
(רקמה
ע'
קע):
מגזרת
"רמה"
(להלן
,
כד).
וטעם
ויבאש
-
וכבר
באש
,
וכבר
הראיתיך
כמוהו
(ראה
שמ'
יא
,
א).
ויראו.
אמר
רבינו
שלמה
(לא
נמצא
בידינו)
,
כי
בלשון
ישמעאל
תרגום
מה
הוא:
'מן
הוא'.
והמגיד
לו
ככה
לא
דבר
נכון
,
כי
תרגום
מה
הוא
בלשון
ישמעאל:
'מה
הוא'
,
רק
'מִן
הוא'
תרגום
'מי
הוא';
כי
איננו
נופל
בלשונם
'מִן'
כי
אם
על
אדם.
כי
פירוש
מן
-
מגזרת
"אשר
מנה
את
מאכלכם"
(דנ'
א
,
י).
אמר
רבי
משה
הכהן:
ידענו
כי
אין
מוקדם
ומאוחר
בתורה:
ויאמר
משה
אליהם
-
וכבר
אמר
אליהם;
וכמוהו
רבים.
ובפרשה
הזאת
"וירם
תולעים
ויבאש"
(להלן
,
כ)
-
וכבר
באש;
וכן
כתוב
"ולא
הבאיש
ורמה
לא
היתה
בו"
(להלן
,
כד).
ואֵחר
הכתוב
לומר
דברי
משה
,
בעבור
שהוא
צריך
להאריך
לומר
זה
הדבר
אשר
צוה
יי'.
זה
בדרך
הסברא
,
כי
עומר
לגולגולת
-
למי
שהוא
גדול
בשנים
,
ולקטנים
-
כפי
אכלם.
לקטו
ממנו
איש
לפי
אכלו
-
כלומר:
לקטו
ממנו
כמו
שתרצו
,
הן
רב
הן
מעט
,
איש
לפי
אכלו.
למספר
נפשותיכם
שבאהלו
תקחו
-
אתם
לוקחים
,
לא
תקחו
לא
פחות
ולא
יותר;
וכן
עשו.
עומר
לגולגולת
-
פירש
אחר
זה
,
כי
"העומר
עשירית
האיפה
הוא"
(להלן
,
לו).
והנה
האיפה
היא
מדה
,
שִׁעוּרָהּ
שלש
סאין
,
זה
מבואר
מצד
הוראת
הגדר
,
והסאה
היא
ששת
קבין
,
והקב
-
ארבעה
לוגין;
ולזה
תהיה
מדת
העומר
שבעה
לוגין
וחמישית
לוג
,
והלוג
-
ששה
בצים
.