תנ"ך - וחניתי
לביתי
מצבה
מעבר
ומשב
ולא־יעבר
עליהם
עוד
נגש
כי
עתה
ראיתי
בעיני:
ס
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְחָנִ֨יתִי
לְבֵיתִ֤י
מִצָּבָה֙
מֵעֹבֵ֣ר
וּמִשָּׁ֔ב
וְלֹֽא־יַעֲבֹ֧ר
עֲלֵיהֶ֛ם
ע֖וֹד
נֹגֵ֑שׂ
כִּ֥י
עַתָּ֖ה
רָאִ֥יתִי
בְעֵינָֽי:
ס
(זכריה פרק ט פסוק ח)
וְחָנִיתִי
לְבֵיתִי
מִצָּבָה
מֵעֹבֵר
וּמִשָּׁב
וְלֹא־יַעֲבֹר
עֲלֵיהֶם
עוֹד
נֹגֵשׂ
כִּי
עַתָּה
רָאִיתִי
בְעֵינָי:
ס
(זכריה פרק ט פסוק ח)
וחניתי
לביתי
מצבה
מעבר
ומשב
ולא־יעבר
עליהם
עוד
נגש
כי
עתה
ראיתי
בעיני:
ס
(זכריה פרק ט פסוק ח)
וחניתי
לביתי
מצבה
מעבר
ומשב
ולא־יעבר
עליהם
עוד
נגש
כי
עתה
ראיתי
בעיני:
ס
(זכריה פרק ט פסוק ח)
וְאַשׁרֵי
בְּבֵית
מַקדְּשִׁי
שְׁכִינַת
יְקָרִי
וּתקוֹף
דְּרָע
גְּבוּרְתִי
כְשׁוּר
דְּאִישָׁא
מַקַף
לֵיהּ
סְחוֹר
סְחוֹר
מִדְּעָדֵי
וּמִדְּתָאֵיב
וְלָא
יִעבַּר
עֲלֵיהוֹן
עוֹד
שִׁלטוֹן
אֲרֵי
כְעַן
גַּלִית
גְּבוּרְתִי
לְאֵיטָבָא
לְהוֹן
:
וחניתי
-
ב':
יש'
כט
,
ג;
זכ'
ט
,
ח.
כי
עתה
-
י"א
בנביאים:
ראה
הו'
ה
,
ג.
וחניתי
לביתי
מצבה
-
אחנה
אצל
ביתי
להגין
עליה
מן
המעמידים
מצב
ומשחית
,
שלא
יציבו
עליה;
ודוגמתו
"וכל
צביה
ומצודתה"
(יש'
כט
,
ז).
ויש
עוד
לפתור
מצבה
כמו
'מצבא'
,
באל"ף.
כי
עתה
ראיתי
-
צרתם
בעיני
,
אע"פ
שעד
הנה
הסתרתי
פני
מהם.
וחניתי
לביתי
מצבה
מעובר
ומשב
-
אשכון
בביתי
,
ושמרו
שלא
יצורו
עוד
עליו
,
להשים
עליו
מצב
שעומד
לפני
העיר
לבלתי
תת
יוצא
ובא
(ע"פ
מ"א
טו
,
יז)
לאנשים
שבה.
ראיתי
בעיני
-
ברוח
הקודש.
וחניתי.
מצבה
-
בה"א
תחת
אל"ף;
והטעם:
אחנה
ואנוח
מצבא
שיבא
ומעובר;
והטעם:
כי
אין
איש
שיבא
להרע
לירושלם
,
כי
כל
סביבותיה
עובדי
השם
ועבדי
ישראל.
וטעם
כי
עתה
-
הוא
דברי
הנביא
,
שראה
זה
עתה
במראות
הנבואה.
וחניתי
לביתי
מצבא
(בנוסחנו:
מצבה)
-
פירוש:
ואחנה
לביתי
,
שלא
יבא
עליה
עוד
צבא
שלאויב.
ואז
אהיה
חונה
לביתי
בשלום
,
מצבא
(בנוסחנו:
מצבה)
הבא
על
ארצי
לעבר
בה
,
שלא
יעבר
על
עמי
עוד
נוגש.
כי
עתה
-
בימים
האלה
-
ראיתי
בעיני
הלחץ
שהיו
לוחצים
אֹתם
(ע"פ
שמ'
ג
,
ט);
לפיכך
אוריש
כל
שכניהם
הרעים
(ע"פ
יר'
יב
,
יד)
ואנחילם
את
ארצם
-
הרי
כיבוש
הארץ
לעתיד.
ועתה
ידבר
על
המלך
שימלוך
עליהם:
במה
יכבוש
להם
את
הארץ
ומה
היא
ממשלתו.
וחניתי
לביתי
מצבה
-
אהיה
כמו
מחנה
לישראל
,
שהוא
ביתי;
יהיה
שמי
להם
כמו
אם
היה
עמהם
מחנה
גדול
,
שלא
יפחדו
עוד
מצבא
שיחנה
עליהם
ולא
מעובר
ומשב
שירע
להם.
מצבה
-
כתוב
בה"א
במקום
אל"ף.
ויונתן
תרגם:
"ואשרי
בבית
מקדשי
שכינת
יקר
ותקוף
דרע
גבורתי
כשור
דאשא
מקף
לה
סחור
סחור
מדעדי
ומדתאיב".
כי
עתה
ראיתי
בעיני
-
עתה
בא
הזמן
שיהיה
כל
זה
ההבטחה;
ראיתי
בעיני
עָנְיָם
וטלטולם
בין
האומות
,
ואושיעם
ואביא
עליהם
כל
זאת
הטובה.
ראיתי
-
כמו
"וירא
אלהים
את
בני
ישראל"
(שמ'
ב
,
כה).
והחכם
רבי
אברהם
בן
עזרא
פירש
,
כי
הם
דברי
הנביא;
אמר:
עתה
ראיתי
בעיני
במראה
הנבואה
כל
זה.
ויונתן
תרגם:
"ארי
כען
גלית
גבורתי
לאיטבא
להון".
אומר
הבורא:
וחניתי
לביתי
-
ואציל
אותם
מכל
חיילות
ומכל
צבא
שיבוא
עליהם.
יש
ספרים
שכתוב
בהם
מצבה
בה"א
(כך
בנוסחנו)
,
ופירושו
כמו
מצבא
עם
אל"ף
,
שאותית
יהו"א
מתחלפות.
ומעובר
ומשב
-
אצילם
,
שלא
יזיקום.
כי
עתה
ראיתי
בעיניי
-
את
עלבונם
שנשאו
וסבלו
בגלות.