תנ"ך - יבעתהו
צר
ומצוקה
תתקפהו
כמלך׀
עתיד
לכידור:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
יְֽ֭בַעֲתֻהוּ
צַ֣ר
וּמְצוּקָ֑ה
תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ
כְּמֶ֤לֶךְ׀
עָתִ֬יד
לַכִּידֽוֹר:
(איוב פרק טו פסוק כד)
יְבַעֲתֻהוּ
צַר
וּמְצוּקָה
תִּתְקְפֵהוּ
כְּמֶלֶךְ׀
עָתִיד
לַכִּידוֹר:
(איוב פרק טו פסוק כד)
יבעתהו
צר
ומצוקה
תתקפהו
כמלך׀
עתיד
לכידור:
(איוב פרק טו פסוק כד)
יבעתהו
צר
ומצוקה
תתקפהו
כמלך׀
עתיד
לכידור:
(איוב פרק טו פסוק כד)
יבעתהו
-
ב':
איוב
ג
,
ה;
טו
,
כד.
תתקפהו
-
ב':
איוב
יד
,
כ;
טו
,
כד.
כמלך
-
ב':
איוב
טו
,
כד;
כט
,
כה.
יבעתהו
-
ב';
תתקפהו
-
ב';
כמלך
-
ב';
לכידור
-
ל'.
תתקפהו
-
תחזק
המצוקה
ממנו
ותאנסהו.
כמלך
עתיד
לכידור
-
לא
מצאתי
דמיונו.
ויש
לפותרו
באותיות
המתחלפות
רי"ש
בדלי"ת
כמו
"אשכנז
וריפת"
שבתורה
(בר'
י
,
ג)
-
"אשכנז
ודיפת"
(דה"א
א
,
ו);
וכן
"כתים
ודודנים"
(בר'
י
,
ד;
ראה
דה"א
א
,
ז).
אף
כאן
לכידור
-
כמו
'לכידוד'
,
כאותו
המלך
שהוא
עתיד
ליקוד
באש
של
גיהנם;
והוא
סנחריב
,
שנתנבא
הנביא
עליו
"כי
ערוך
מאתמול
תפתה
גם
היא
למלך
הוכן"
(יש'
ל
,
לג)
-
לשרוף
חייליו
יקד
יקוד
(ע"פ
יש'
י
,
טז);
ודומה
לו
"כידודי
אש
יתמלטו"
(איוב
מא
,
יא)
-
אם
"לפידים"
(שם)
,
אם
להבות
(ראה
שם
,
יג).
יבעתוהו
-
תמיד
מבעתים
אותו.
צר
-
מקום
דחוק.
כמלך
עתיד
-
שיהיה
הרשע
נבעת
כסנחריב
,
שהוא
עתיד
להיות
נבעת
מחמת
האש
אשר
שרף
כל
חיילותיו
(ראה
או"מ
ע' 241
);
וכן
כל
עניינו
של
רשע
נתקיים
בך
,
שאתה
מתיירא
כל
שעה
,
וכל
הרעות
הגיעו
עליך
פתאום
בהיותך
בשלום
,
ואינך
מאמין
שתשוב
ותצא
עוד
מצרה
זו;
ועל
מה
פתחתה
פיך
להחזיק
עצמך
זך
וישר?!
והנה
יום
בא
שיבעתוהו
צר
ומצוקה
תתקפהו
-
כמו
'תקיפהו'
,
שתסובבהו
צר
ומצוקה.
כמלך
עתיד
לכידור
-
כמלך
שניצב
לראות
בשחוק
ששמו
כידור
,
ושריו
ועבדיו
מקיפין
אותו.
ובלשון
עברי
נקרא
כידור
,
ובלשון
ערבי
נקרא
'מלעב';
וכן
פתר
רב
סעדיה.
תתקפהו
כמלך
-
שהוא
מוכן
להכנס
במלחמה;
ואין
לו
דומה.
ויש
אומרים
(ראה
השרשים:
'כדר')
כי
יסובוהו
צרות
כהקף
הגלגל
סביבות
הכדור
,
שהיא
הארץ;
ויהיה
כמו
"כדור
אל
ארץ"
(יש'
כב
,
יח).
וכ"ף
"כדור"
-
נופל
(ראה
פירושו
שם)
,
וכ"ף
כידור
-
שורש.
והוא
רחוק.
תתקפהו
כמלך
-
תחזק
המצוקה
עליו
,
כמלך
עתיד
לכידור
-
כשטן
העומד
לְפִיד
ולשבר;
כעיניין
"ותצעידהו
למלך
בלהות"
(איוב
יח
,
יד)
-
שפתרונו:
לשר
השדים.
לכידור
-
פתרונו
הקרוב
אליו
הוא
ה'כיד'
,
כמו
"יראו
עיניו
כידו"
(שם
כא
,
כ);
ושמא
'פיד'
ו'כידו'
עיניין
אחד.
כי
נטה
אֶל
עבדֵי
-
אֵל
ידו
,
ואל
עבדֵי
-
שדי
יתגבר;
כמה
שאמר
סנחריב:
"אעלה
על
במותי
עב
אדמה
לעליון"
(יש'
יד
,
יד).
תתקפהו
כמלך
עתיד
לכידור
-
תסובבנו
מצוקתו
בהיקף
מכל
עבריו
,
כמלך
הרוצה
לבוא
במלחמה
,
שהוא
עורך
גבוריו
סביב
לו
,
כולם
אחוזי
חרב
(ע"פ
שה"ש
ג
,
ח)
מקיפים
אותו.
וכן
אמר
התרגום:
"מחזרין
יתיה
היך
מליך
די
מעתד
לאסתחוא
בלגיונין"
(ראה
תרגום
איוב).
או
יהיה
תתקפהו
-
'תקף'
,
כחביריו;
רק
הענין
כאשר
פירשתי
בו:
מכל
עבר.
כידור
-
מלשון
"כדור
אל
ארץ
רחבת
ידים"
(יש'
כב
,
יח)
,
אם
הכ"ף
שרשית
,
כלשון
חכמים
הכדור
והאימום
(ראה
משנה
כלים
כג
,
א);
או
לשון
הקף
המלחמה.
ואין
לו
חבר
בכתובים;
אולי
"וחניתי
כדור
עליך"
(יש'
כט
,
ג);
והענין:
וחניתי
סביב
בהיקף
עליך.
תתקפהו
כמלך
עתיד
לכידור
-
תתחזק
המצוקה
עליו
ותסבבהו
כמו
המלך
שעתיד
לכידור
ומזומן
למלחמה
,
הנקרא
'טורניש'
בלעז
או
יהיה
הרצון
בזה:
תנצחהו
המצוקה
ותחזק
עליו
,
כמו
שיתקוף
המלך
ויאנוס
האיש
ההוא
שהוא
עתיד
להשפט
בכידור
,
והם
האנשים
הנדונים
לטביעה
,
שכאשר
ירצו
לטובעם
בקלות
,
יקשרו
ראשם
בין
ברכם
וידיהם
ורגליהם
בדרך
שיהיו
כמו
הכדור
,
עד
שלא
יוכלו
בשום
פנים
להנצל
מהטביעה.
צר
ומצוקה
יבעתוהו;
תתחזק
המצוקה
עליו
ותאנוס
אותו
כמו
המלך
שיתקוף
ויאנוס
האיש
שהוא
עתיד
להשפט
בכידור
,
והם
האנשים
הנדונים
לטביעה
,
שיקשרו
ראשם
בין
ברכם
וידיהם
ורגליהם
בדרך
שיהיו
כמו
הכידור
,
עד
שלא
יוכלו
להנצל
מהטביעה.
תתקפהו
-
מן
'תקיף'.
עתיד
-
מזומן.
לכידור
-
לסבוב;
ואין
לו
חבר.
צר
-
שם
דבר.
תתקפהו
-
תתחזק
עליו
המצוקה
כמלך
שהוא
מזומן
לסבוב
המלחמה.
ויש
אומרים:
כמלך
-
רמז
לגלגל
שמים
,
כי
הכוכבים
הם
הצבא;
והמצוקה
והצר
יבואון
לו.
תתקפהו
-
המצוקה
תתגבר
עליו
,
ותתחזק
כמלך
שהוא
עתיד
לכידור
-
הוא
המצור
שעושין
סביב
לעיר;
ומפני
שהוא
עגול
ייקרא
כידור
,
כמו
"צנף
יצנפך...
כדור"
(יש'
כב
,
יח)
,
שהוא
דבר
עגול.