תנ"ך - כי־כסה
פניו
בחלבו
ויעש
פימה
עלי־כסל:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
כִּֽי־כִסָּ֣ה
פָנָ֣יו
בְּחֶלְבּ֑וֹ
וַיַּ֖עַשׂ
פִּימָ֣ה
עֲלֵי־כָֽסֶל:
(איוב פרק טו פסוק כז)
כִּי־כִסָּה
פָנָיו
בְּחֶלְבּוֹ
וַיַּעַשׂ
פִּימָה
עֲלֵי־כָסֶל:
(איוב פרק טו פסוק כז)
כי־כסה
פניו
בחלבו
ויעש
פימה
עלי־כסל:
(איוב פרק טו פסוק כז)
כי־כסה
פניו
בחלבו
ויעש
פימה
עלי־כסל:
(איוב פרק טו פסוק כז)
פימה
עלי
כסל
-
עשה
פה
על
חלצים;
שחלבו
ועובי
שומנו
כפול
על
כסליו
,
ונראין
כמין
פה.
פימה
-
מגזרת
"והיתה
הפצירה
פים"
(ש"א
יג
,
כא);
זו
היא
'לימא'
של
נפחים
,
שיש
לו
פיות
הרבה
,
ונקראת
'הפצר
פיות'
(ראה
שם
,
רש"י).
כי
כסה
-
פניו
היו
מלאים
חלב
ודשן.
פימה
-
'בוקדיץ'
בלעז.
פימה
-
במחברת
(דונש
ע 85
)
פירש
דונש:
פימה
אין
לו
דומה
בכל
המקרא.
אבל
שם
דבר
הוא
בפני
עצמו
,
לשון
כפול
,
'דובלון'
בלעז
,
שהבשר
נכפל
במקום
חגורת
כסל
חלציו
שלאדם.
ומנחם
פתר
לשון
'פום':
"בפום
אריותא"
(דנ'
ו
,
כג).
כי
חלבו
כסה
פניו
,
וכאילו
יצטרך
לעשות
פימה
עלי
כסל
,
להוציא
מהחלב.
וזהו
דרך
משל.
כי
בתחלת
יעשיר
הרשע
,
ובסוף
-
להפך
,
כענין
"בפרח
רשעים
כמו
עשב"
(תה'
צב
,
ח)
,
ובסוף
ישכון
ערים
נכחדות.
ויש
אומרים
,
כי
יבחר
מקום
אין
שם
יישוב
,
להתבודד
בו
להרע
,
שהיו
מעותדים
-
כמו
עתידים
-
להיותם
גלים
-
כמו
"גל
אבנים"
(יהו'
ז
,
כו);
וכן
"גלים
נצים"
(יש'
לז
,
כו).
פימה
עלי
כסל
-
מתוך
השומן
נכפלו
הכסלים
ונראה
כעין
פה.
ודונש
פירשו
(דונש
ע'
* 85
)
לפי
עניינו.
כי
כסה
פניו
בחלבו
,
ויעשה
פה
על
הכסלים
מרוב
השומן;
כי
בהיות
השומן
כפול
עושה
כדמות
פה.
פימה
עלי
כסל
-
שעשה
פיות
על
כסליו
מרוב
השומן.
מפני
שכסה
הרשע
פניו
בחלבו
מרוב
השומן
,
ושכן
בערים
חריבות
,
רוצה
לומר
,
שבנה
אותם
ושכן
בבתים
אשר
לא
היו
נושבים
אבל
היו
עתידים
להיותם
לגלים
נצים
(ע"פ
מ"ב
יט
,
כה)
,
ובנה
אותם
מחדש
כדי
שיוכל
לבטוח
יותר
בהם
שיהיו
חזקים
ולהיותם
לזכר
לו
-
הנה
יֵעָנש
שלא
יעשר
ולא
יעמוד
עשרו
אשר
בעבורו
היה
משמין
עצמו
,
ולא
יטה
לאנשי
הארץ
שלמותם
,
רוצה
לומר
,
שהבנינים
אשר
עשה
לא
ישארו
,
אבל
יחרבו
ויפלו.
פימה
-
תרגום
"פה"
(ראה
דנ'
ז
,
ה).
כסל
-
מן
"כסלים"
(וי'
ג
,
ד).
כי
כסה
פניו
בחלבו
-
ברוב
שמנו
יכסה
פניו;
והטעם
,
שאין
פניו
נראות
כפני
כל
אדם
,
בעבור
חלבו
,
וראוי
הוא
שיעשה
פימה
על
כסלו
,
להוציא
שמנו.
או:
עשה
פימה
על
כסל
אחרים
בחִצָיו
או
בחרבו
,
כאשר
עשה
אהוד
לעגלון
(ראה
שו'
ג
,
כא
-
כב).
והוא
הנכון.
ויעש
פימה
עלי
כסל
-
כפל
הבשר
שהוא
על
הכסלים
יקרא
פימה
,
לשון
פה;
כמו
"הפצירה
פים"
(ש"א
יג
,
כא).