תנ"ך - והעמיד
הכהן
את־האשה
לפני
ה'
ופרע
את־ראש
האשה
ונתן
על־כפיה
את
מנחת
הזכרון
מנחת
קנאת
הוא
וביד
הכהן
יהיו
מי
המרים
המאררים:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְהֶעֱמִ֨יד
הַכֹּהֵ֥ן
אֶֽת־הָאִשָּׁה֘
לִפְנֵ֣י
יְהוָה֒
וּפָרַע֙
אֶת־רֹ֣אשׁ
הָאִשָּׁ֔ה
וְנָתַ֣ן
עַל־כַּפֶּ֗יהָ
אֵ֚ת
מִנְחַ֣ת
הַזִּכָּר֔וֹן
מִנְחַ֥ת
קְנָאֹ֖ת
הִ֑וא
וּבְיַ֤ד
הַכֹּהֵן֙
יִֽהְי֔וּ
מֵ֥י
הַמָּרִ֖ים
הַמְאָֽרֲרִֽים:
(במדבר פרק ה פסוק יח)
וְהֶעֱמִיד
הַכֹּהֵן
אֶת־הָאִשָּׁה
לִפְנֵי
יְהוָה
וּפָרַע
אֶת־רֹאשׁ
הָאִשָּׁה
וְנָתַן
עַל־כַּפֶּיהָ
אֵת
מִנְחַת
הַזִּכָּרוֹן
מִנְחַת
קְנָאֹת
הִוא
וּבְיַד
הַכֹּהֵן
יִהְיוּ
מֵי
הַמָּרִים
הַמְאָרֲרִים:
(במדבר פרק ה פסוק יח)
והעמיד
הכהן
את־האשה
לפני
ה'
ופרע
את־ראש
האשה
ונתן
על־כפיה
את
מנחת
הזכרון
מנחת
קנאת
הוא
וביד
הכהן
יהיו
מי
המרים
המאררים:
(במדבר פרק ה פסוק יח)
והעמיד
הכהן
את־האשה
לפני
יהוה
ופרע
את־ראש
האשה
ונתן
על־כפיה
את
מנחת
הזכרון
מנחת
קנאת
הוא
וביד
הכהן
יהיו
מי
המרים
המאררים:
(במדבר פרק ה פסוק יח)
וִיקִים
כָּהֲנָא
יָת
אִתְּתָא
קֳדָם
יְיָ
וְיִפרַע
יָת
רֵישָׁא
דְאִתְּתָא
וְיִתֵּין
עַל
יְדַהָא
יָת
מִנחַת
דֻּכרָנָא
מִנחַת
קִנאֲתָא
הִיא
וּבִידָא
דְכָהֲנָא
יְהוֹן
מַיָא
מָרִירַיָא
מְלָטְטַיָא
:
והעמיד
הכהן
וגו'
-
והלא
כבר
כתוב
"והעמידה
לפני
יי'"
(לעיל
,
טז)!?
אלא
מסיעין
היו
אותה
ממקום
למקום
כדי
לייגעה
,
שתטרף
דעתה
ותודֶה
(ראה
סוטה
ח
,
א).
ופרע
-
סותר
את
קליעת
שערה
,
כדי
לבזותה;
מכאן
לבנות
ישראל
שגִלוי
הראש
גנאי
להם
(ראה
כתובות
עב
,
א).
לפני
יי'
-
בשער
ניקנור
,
הוא
שער
[העזרה]
המזרחי
(ראה
סוטה
ז
,
א)
,
דרך
כל
הנכנסין.
ונתן
על
כפיה
-
לייגעה
,
אולי
תטרף
דעתה
ותודה
,
ולא
ימחה
שם
המיוחד
על
המים
(ראה
סוטה
יד
,
א).
[(תר"ש:)
שאם
לתנופה
הוא
,
כמו
"ונתן
על
כפי
הנזיר"
(במ'
ו
,
יט)
,
יכתוב
כאן
'ונתן
על
כפיו'.
רבי.]
המרים
-
על
שם
סופן
,
שהן
מרים
לה.
המאררים
-
המחסרין
אותה
מן
העולם
,
לשון
"סילון
ממאיר"
(יח'
כח
,
כד);
ולא
יתכן
לפרש
'מים
ארורים'
,
שהרי
קדושים
הם;
ולא
'ארורים'
כתב
הכתוב
,
אלא
'מאררין'
-
את
אחרים;
ואף
אונקלוס
לא
תרגם
'ליטיא'
,
אלא:
"מלטטיא"
,
מראות
קללה
בגופה
של
זו.
ופרע
את
ראש
האשה
-
יגלה.
ולפי
דעתי:
יוציא
פרע
ראשה
,
שהיה
מכוסה.
מי
המרים
-
לפי
דעתי
,
שמלת
מי
-
סמוך
,
ומלת
המרים
-
תאר
השם;
אם
כן
סודו
ידוע.
גם
יתכן
שנקראו
על
שם
סופם
,
כמו
"ובגדי
ערומים
תפשיט"
(איוב
כב
,
ו);
והעד:
"והיו
בה
המים
המאררים
למרים"
(ראה
להלן
,
כד)
-
להורות
,
כי
האלות
הנקראות
'המאררים'
ישימו
המים
מרים
אחר
היותם
מתוקים.
ומלת
המאררים
-
מהבניין
'הכבד'
,
כמו
"אשר
אררה
יי'"
(בר'
ה
,
כט).
ופרע
את
ראש
האשה
-
ורבותינו
אמרו
(ראה
משנה
סוטה
א
,
ה
-
ו)
,
שאוחזה
בבגדיה;
אם
נקרעו
-
נקרעו
,
אם
נפרמו
-
נפרמו
,
עד
שמגלה
את
לבה.
ומביא
חבל
המצרי
וקושר
על
דדיה.
אבל
רבי
יודא
אומר:
אם
שערה
נאה
לא
היה
סותרו
,
ואם
לבה
נאה
לא
היה
מגלהו
,
דחיישינן
להרהורא
(ראה
סוטה
ח
,
א).
ודבר
זה
אינו
מעכב
,
וראוי
להניחו
לשם
שמים.
'והעמיד
את
האשה'
קמא
(ראה
לעיל
,
טז)
-
לשון
עיכוב
,
שאמר
לה:
המתיני
לי
עד
שאכנס
ואצא!
שהוא
נכנס
במשכן
ולוקח
משם
עפר
,
והיא
אינה
נכנסת.
ובמקדש
,
שהיתה
ברצפת
אבנים
,
היתה
שם
טבלא
,
ובה
טבעת
קבועה;
ומגביה
בטבעת
ולוקח
עפר
מתחתיה
ומחזיר
הטבלא
במקומה
(ראה
במ"ר
ט
,
לב).
והעמיד
בתרא
-
שמעמידה
לפני
הקדוש
ברוך
הוא
להשביעה
,
ולהשקותה.
ורבותינו
דרשו
(ראה
סוטה
ח
,
א)
,
שלכך
כתיב
והעמיד
,
שהיה
מסיעה
מקום
למקום
כדי
שתודה.
ונתן
על
כפיה
-
כדי
ליגעה.
וביד
הכהן
יהיו
מי
המרים
המאררים
-
אמרו
המפרשים
,
כי
הכתוב
קורא
אותם
על
שם
סופם:
שתהיה
בהם
מרה
,
כי
ימר
השם
לה
מאד
(ע"פ
רות
א
,
כ)
ויאררו
אותה.
ורבותינו
כך
אמרו
בסיפרי
(ספ"ב
יא):
נקראו
'מרים'
על
שם
סופם
,
שממררים
את
הגוף
ומרערעין
את
העין.
אבל
בגמרא
(סוטה
כ
,
א)
אמרו
,
שהכהן
נותן
במים
דבר
מר
,
והוא
לעורר
אותה;
ואם
כן
,
כשאמר
"ובאו
בה
המים
המאררים
למרים"
(להלן
,
כד)
,
היה
ראוי
שיאמר
'ובאו
בה
המים
המרים
למאררים'!
ובסיפרי
(ספ"ב
טז)
עוד:
"ומחה
אל
מי
המרים"
(להלן
,
כג)
-
מגיד
שהכתב
עושה
את
המים
מרים.
והנכון
בעיני
בפשוטו
,
כי
האשה
בשתותה
את
המים
ימתקו
לה
כשאר
המים;
ואחרי
בואם
בקרבה
,
אם
נטמאה
,
יעוררו
אותה
ותרגיש
מיד
מרירות
בפיה
ובקרבה.
וזהו
שאמר
"והשקה
את
המים
והיתה
אם
נטמאה
ותמעל
מעל
באישה
ובאו
בה
המים
המאררים
למרים"
(להלן
,
כז)
-
כי
אחרי
השתיה
כבואם
בבטנה
מיד
ישובו
למרים
בפיה
ובקרבה
,
כמנהג
הדברים
המעוררים
והמקיאים
שימררו
השותים
אותם
מאד;
ואחרי
כן
תצבה
בטנה
ותפול
ירכה
(ראה
שם).
ונקראו
'מאררים'
-
בעבור
האלות
הנמחים
בהם
שמקללים
אותה.
ואמרו
המפרשים
(השווה
רד"ק
יר'
נג
,
כב)
כי
מלת
מי
-
כמו
'מים
המרים'
,
ובא
סמוך
במקום
מוכרת
,
כמו
שבא
הפכו:
"מים
ברכים"
(יח'
מז
,
ד).
ורבי
אברהם
אמר
,
כי
מי
סומך
ומלת
המרים
תאר
השם
,
ואם
כן
סודו
ידוע.
ואינו
נכון
לי
,
בעבור
שאמר
"ובאו
בה
המים
המאררים
למרים"
(להלן
,
כד).
והעמיד
הכהן
את
האשה
לפני
יי'
-
רוצה
לומר
,
שהיה
מעמיד
פניה
לפאת
מערב
,
שהיה
בו
קדש
הקדשים
,
והיא
היתה
בפאת
מזרח
(ראה
ספ"ב
ט).
ופרע
את
ראש
האשה
-
כדי
לנוולה
(ראה
שם
יא).
וראוי
שתדע
,
שאם
היתה
נדה
אינה
שותה
,
שנאמר
ונתן
על
כפיה
את
מנחת
הזכרון
-
ואם
היתה
טמאה
לא
יתכן
שתושם
המנחה
על
כפיה
(ראה
ספ"ב
יז).
והנה
צוה
לתת
על
כפיה
את
מנחת
הזכרון
כדי
ליגעה
,
להוסיף
בזה
הענין
קושי
וזרות.
והנה
היה
בזה
תועלת
עוד
,
כי
אולי
תחרד
מפני
הקושי
המגיע
לה
בכל
אלו
הדברים
מהבשת
והצער
,
ואולי
יביאה
זה
אל
שתודה
האמת
(ראה
שם
יא)
,
ולא
ימָחה
השם
הנכתב
בקדושה
על
המים
(ראה
להלן
,
כג).
ומזה
למדו
רבותינו
ז"ל
(ראה
משנה
סוטה
א
,
ד)
,
שהיו
מתחכמים
בכל
עוז
שתודה
האמת
כדי
שלא
ימחה
השם
הנכתב
בקדושה
על
המים
,
אם
לא
לַאֲשר
היא
טהורה
,
להראות
שלא
נטמאה.