תנ"ך - ותזנה
עליו
פילגשו
ותלך
מאתו
אל־בית
אביה
אל־בית
לחם
יהודה
ותהי־שם
ימים
ארבעה
חדשים:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַתִּזְנֶ֤ה
עָלָיו֙
פִּֽילַגְשׁ֔וֹ
וַתֵּ֤לֶךְ
מֵֽאִתּוֹ֙
אֶל־בֵּ֣ית
אָבִ֔יהָ
אֶל־בֵּ֥ית
לֶ֖חֶם
יְהוּדָ֑ה
וַתְּהִי־שָׁ֕ם
יָמִ֖ים
אַרְבָּעָ֥ה
חֳדָשִֽׁים:
(שופטים פרק יט פסוק ב)
וַתִּזְנֶה
עָלָיו
פִּילַגְשׁוֹ
וַתֵּלֶךְ
מֵאִתּוֹ
אֶל־בֵּית
אָבִיהָ
אֶל־בֵּית
לֶחֶם
יְהוּדָה
וַתְּהִי־שָׁם
יָמִים
אַרְבָּעָה
חֳדָשִׁים:
(שופטים פרק יט פסוק ב)
ותזנה
עליו
פילגשו
ותלך
מאתו
אל־בית
אביה
אל־בית
לחם
יהודה
ותהי־שם
ימים
ארבעה
חדשים:
(שופטים פרק יט פסוק ב)
ותזנה
עליו
פילגשו
ותלך
מאתו
אל־בית
אביה
אל־בית
לחם
יהודה
ותהי־שם
ימים
ארבעה
חדשים:
(שופטים פרק יט פסוק ב)
וּבַסַרַת
עֲלוֹהִי
לְחֵינְתֵיהּ
וַאֲזַלַת
מִלְוָתֵיהּ
לְבֵית
אֲבוּהָא
לְבֵית
לֶחֶם
דְּבֵית
יְהוּדָה
וַהֲוָת
תַּמָן
יוֹמִין
אַרבְּעָה
יַרחִין
:
ותזנה
-
ב':
שו'
יט
,
ב;
יש'
נז
,
ג.
ותזנה
ב'
ותזנה
עליו
פילגשו
זרע
מנאף
ותזנה.
ותזנה
עליו
-
זנתה
מביתו
אל
החוץ.
כל
לשון
'זנות'
אינו
אלא
לשון
'יוצא';
"נפקת
ברא"
(ת"א
,
בר'
לד
,
לא)
-
יוצאה
מבעלה
לאהוב
את
אחרים.
ותזנה
-
תרגומו:
"ובסרת".
ותהי
שם
ימים
-
וכמה?
ארבעה
חדשים.
ותזנה
-
תרגום:
"ובסרת"
,
ותרגום
"דבר
יי'
בזה"
(במ'
טו
,
לא)
-
"בסר";
רוצה
לומר:
בזתה
היא
אותו
ויצאה
מביתו
והלכה
לבית
אביה.
או
יהיה
פירושו
זנות
כמשמעו
,
כי
אשתו
היתה
אבל
בלא
כתובה
וקידושין
,
וזנתה
מתחתיו.
ופירוש
עליו:
על
פניו
,
כלומר:
שלא
חששה
לו
ולא
נסתרה
ממנו
לזנות.
או
פירוש
עליו
-
עמו:
בעוד
שהיתה
עמו
,
כמו
"ויבאו
האנשים
על
הנשים"
(שמ'
לה
,
כב)
שהוא
כמו
'עם'.
ופירוש
ותלך
מאתו:
שכעס
בעלה
עמה
והלכה
לה
לבית
אביה.
ימים
ארבעה
חדשים
-
חסר
ו"ו
השמוש
,
כמו
"שמש
ירח"
(חב'
ג
,
יא)
,
ופירוש
ימים:
שנה.
או
יהיה
ארבעה
חדשים
פירוש
ימים
,
וכן
תרגם
יונתן:
"יומין
ארבעה
ירחין".
ותזנה
עליו
פילגשו
-
תרגמו:
"ובסרת";
כל
פשע
ומרד
שהאשה
עושה
לבעלה
יקרא
'זנות'.