תנ"ך - מים
שאל
חלב
נתנה
בספל
אדירים
הקריבה
חמאה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
מַ֥יִם
שָׁאַ֖ל
חָלָ֣ב
נָתָ֑נָה
בְּסֵ֥פֶל
אַדִּירִ֖ים
הִקְרִ֥יבָה
חֶמְאָֽה:
(שופטים פרק ה פסוק כה)
מַיִם
שָׁאַל
חָלָב
נָתָנָה
בְּסֵפֶל
אַדִּירִים
הִקְרִיבָה
חֶמְאָה:
(שופטים פרק ה פסוק כה)
מים
שאל
חלב
נתנה
בספל
אדירים
הקריבה
חמאה:
(שופטים פרק ה פסוק כה)
מים
שאל
חלב
נתנה
בספל
אדירים
הקריבה
חמאה:
(שופטים פרק ה פסוק כה)
מַיָא
שַׁאֵיל
יָתַהּ
חָלָבָּא
אַשׁקִיאַת
יָתֵיהּ
לְמִדַּע
אִם
אִית
רַעיוֹנוֹהִי
עֲלוֹהִי
בִּפיֵילֵי
גִבָּרַיָא
קָרֵיבַת
לִקדָמוֹהִי
שְׁמַן
דְּגֻבנִין
:
נתנה
-
ל';
בספל
-
ל';
הקריבה
-
ל'.
חלב
נתנה
-
לדעת
אם
לבו
עליו
,
שיבין
בין
טעם
מים
לטעם
חלב;
כן
תרגם
יונתן.
בספל
אדירים
-
בספל
ששותים
בו
מים
,
שהמים
נקראו
'אדירים'
,
שנאמר
"במים
אדירים"
(שמ'
טו
,
י).
תבורך
מנשים
יעל
אשת
חבר
הקיני
מנשים
באהל
תבורך
-
מקרא
זה
מן
המקראות
שסתומין
מתחילתן
משני
דברים
,
ולעולם
פתרונן
בצידיהן
,
כמו
כאן
שהוא
אומר:
תבורך
מנשים
יעל
,
ולא
פירש
הכתוב
בתחילתו
מפני
מה
מברכה.
ואף
כשהוא
אומר
אחריו:
מנשים
באהל
תבורך
,
סתם
שלא
פירש
מפני
מה
הוא
מברכה
מכל
הנשים
שבאהל.
והא
לך
פתרונו
בצדו:
מפני
מה
תבורך
מנשים?
לפי
שמים
שאל
חלב
נתנה
-
ליישנו
,
כדי
שתהא
חוטפתו
שנת
תרדמה
ותתקע
היתד
ברקתו.
ומפני
מה
מנשים
באהל
תבורך?
שכל
הנשים
שהיו
שכונות
באהל
לא
באת
תשועה
על
ידן
על
יד
אהל
,
וזאת
באת
תשועה
לישראל
על
ידי
ששלחה
ידה
ליתד
האהל
,
דכתיב:
ידה
ליתד
תשלחנה
וימינה
להלמות
עמלים
,
כמו
שאומר
למעלה:
"ותקח
יעל
אשת
חבר
את
יתד
האהל
וגו'"
(ד
,
כא).
להלמות
-
'אמילמנט'
בלעז.
מחקה
ראשו
-
פתרון:
תקעה
היתד
בראשו.
לשון
'מחוקק'.
מחצה
-
לשון
"ומחץ
מכתו
ירפא"
(יש'
ל
,
כו).
חלפה
-
לשון
"תחלפהו
קשת
נחשה"
(איוב
כ
,
כד);
'טרשפורד'
בלעז.
ובבראשית
רבה
(מח
,
יח)
תבורך
מנשים
יעל
וגו'
-
ר'
אלעזר
ור'
שמואל
ב"ר
נחמן;
ר'
אלעזר
אמר:
מנשי
דור
המדבר;
הן
ילדו
,
ואילולא
היא
כבר
היו
אבודין.
מים
שאל
חלב
נתנה
-
להכבידו
כדי
שירדם
במהרה;
עם
העיפות
שהיה
לו
והחלב
ששתה
לא
ירגיש
בהכותה
אותו.
ויונתן
תרגם:
"מיא
שאל
יתה
סיסרא
רשיעא
חלבא
אשקיתיה
למדע
אם
אית
רעיונוהי
עלוהי".
בספל
אדירים
-
בספל
גדול
ששותים
בו
מים
גדולים
ואדירים.
והחכם
רבי
יונה
פירש
(ס'
השרשים
,
ש'
'אדר'):
אדירים
-
הרועים
הגדולים
,
כמו
"אדירי
הצאן"
(יר'
כה
,
לד).
ויונתן
תרגם:
"בספל
אדירים"
-
"בפיילי
גברייא
קריבת
קדמוהי
שמן
דגובנין"
,
וכן
תרגם
"קובעת
כוס
התרעלה"
(יש'
נא
,
יז)
-
"פיילי
כסא
דלוטא";
וכן
"השותים
במזרקי
יין"
(עמ'
ו
,
ו)
-
"דשתיין
בפיילי
חמר".
ובדברי
רבותינו:
היה
מביא
פיילי
שלחרס
חדשה
(משנה
נגעים
יד
,
א);
ובלשון
יון:
'כוס'
-
'פיילי'.
הקריבה
חמאה
-
חלב
חמאה.
וחלב
שזכר
עומד
במקום
שנים:
והשקתהו
החלב
הנותר
אחר
החמאה
,
כי
הוא
מכביד
הלב
וטורף
הדעת.
ויתכן
לפרש
,
כי
נתנה
לו
חמאה
לאכול
אחר
שהשקתהו
,
כי
בנאד
החלב
השקתהו
כמו
שאמר
"ותפתח
את
נאד
החלב
ותשקהו"
(ד
,
יט)
,
ובספל
אדירים
הקריבה
חמאה
לאכול.
והנה
ספרה
על
מה
ברכה
יעל;
וזה
,
כי
היא
עשתה
מעשיה
בחכמה
ובגבורה
לעזר
לישראל;
וזה
,
שכאשר
שאל
סיסרא
מים
לשתות
נתנה
לו
חלב
לשכרו
,
והקריבה
לו
חמאה
בכלי
גדול
לשתות.
והרצון
ב'חמאה':
חלב
שמן
,
שלא
הוסרה
ממנו
החמאה
,
כי
הוא
משכר
יותר;
והנה
נכפל
הלשון
בזה.
ומה
שספר
תחל
כי
מנאד
החלב
השקתה
(שו'
ד
,
יט)
,
היה
בזה
האופן
,
רוצה
לומר:
שהוציאה
ממנו
בספל
גדול
,
אשר
ישתו
בו
הגבורים.
בספל
אדירים
-
פירוש:
בספל
גדול.
וימצא
כמוהו
הרבה
שמדברים
בלשון
רבים
על
היחיד;
וכן
"ידה
ליתד
תשלחנה"
(להלן
,
כו).