תנ"ך - בעד
החלון
נשקפה
ותיבב
אם
סיסרא
בעד
האשנב
מדוע
בשש
רכבו
לבוא
מדוע
אחרו
פעמי
מרכבותיו:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
בְּעַד֩
הַחַלּ֨וֹן
נִשְׁקְפָ֧ה
וַתְּיַבֵּ֛ב
אֵ֥ם
סִֽיסְרָ֖א
בְּעַ֣ד
הָאֶשְׁנָ֑ב
מַדּ֗וּעַ
בֹּשֵׁ֤שׁ
רִכְבּוֹ֙
לָב֔וֹא
מַדּ֣וּעַ
אֶֽחֱר֔וּ
פַּעֲמֵ֖י
מַרְכְּבוֹתָֽיו:
(שופטים פרק ה פסוק כח)
בְּעַד
הַחַלּוֹן
נִשְׁקְפָה
וַתְּיַבֵּב
אֵם
סִיסְרָא
בְּעַד
הָאֶשְׁנָב
מַדּוּעַ
בֹּשֵׁשׁ
רִכְבּוֹ
לָבוֹא
מַדּוּעַ
אֶחֱרוּ
פַּעֲמֵי
מַרְכְּבוֹתָיו:
(שופטים פרק ה פסוק כח)
בעד
החלון
נשקפה
ותיבב
אם
סיסרא
בעד
האשנב
מדוע
בשש
רכבו
לבוא
מדוע
אחרו
פעמי
מרכבותיו:
(שופטים פרק ה פסוק כח)
בעד
החלון
נשקפה
ותיבב
אם
סיסרא
בעד
האשנב
מדוע
בשש
רכבו
לבוא
מדוע
אחרו
פעמי
מרכבותיו:
(שופטים פרק ה פסוק כח)
מִן
חֲרַכָּא
אִסתַּכִיאַת
וּמדִיקָא
אִמֵיהּ
דְּסִיסְרָא
מִבֵּינֵי
אָעֲיָתָא
אָמְרָא
מָדֵין
אוֹחֲרָא
רְתִכּוֹהִי
דִברִי
לְמֵיתֵי
מָדֵין
אִתעַכַּבוּ
רַהָטַיָא
דַהֲווֹ
מֵיתַן
לִי
אִגְּרָת
נִצחָנִין
:
נשקפה
-
ד':
שו'
ה
,
כח;
ש"ב
ו
,
טז;
יר'
ו
,
א;
דה"א
טו
,
כט.
בשש
-
ב'
(וחסר):
שמ'
לב
,
א;
שו'
ה
,
כח.
מרכבותיו
-
ב'
מלא:
שו'
ה
,
כח;
יר'
ד
,
יג.
בשש
ב'
וחס'
משה
רכבו.
מרכבותיו
ב'
מל'
מדוע
אחרו
הנה
כעננים
וכסופה.
נשקפה
-
ד';
ותיבב
-
ל';
האשנב
-
ל';
בשש
-
ב';
אחרו
-
ל';
מרכבותיו
-
ב'
מל'.
ותיבב
-
לשון
'דיבור'
,
כמו
"ניב
שפתים"
(יש'
נז
,
יט).
ורבותינו
פרשוהו
(ר"ה
לג
,
ב)
לשון
'גניחה'
כתרועה
,
דמתרגמינן
'יבבא'
(וי'
כג
,
כד).
ואני
אומר:
לשון
'ראייה'
,
כמו
"כבבת
עינו"
(זכ'
ב
,
יב)
,
וכן
חברו
מנחם.
[מחקה
-
לשון
חקוי.
ומחצה
-
לשון
מחץ.
וחלפה
-
יוצא
מצד
אחר]
אשנב
-
חלון.
בעד
החלון
נשקפה
ותיבב
-
תרגומו:
"מן
חרכא
איסתכיאת
ומדיקת";
ומפרש
ותיבב
-
ותצפה
,
כמו
תרגום
ירושלמי
שמתרגם
"וישקף
על
פני
סדום"
(בר'
יט
,
כח)
-
"ואידיק
על
אפי
סדום".
אבל
לא
בכל
מקום
ש'ותיבב'
-
לשון
ראייה;
ופתרון
חכמים
(ר"ה
לג
,
ב):
ותיבב
-
ותקונן
,
על
שם
ש"תרועה"
(וי'
כג
,
כד)
תרגומו:
"יבבא".
אשנב
הוא
חלון
קטן.
ותיבב
-
הריעה;
מתרגמינן
"תרועה"
(וי'
כג
,
כד)
-
"יבבא"
,
ויונתן
תרגם:
"ואודיקא"
-
לשון
הבטה.
בעד
האשנב
-
כמו:
החלון
,
וכן
"בעד
אשנבי
נשקפתי"
(מש'
ז
,
ו).
הנה
אם
סיסרא
נשקפה
בעד
החלון
והילילה
בדמיון
תרועה
,
והיתה
אומרת:
מה
הסבה
שיהיה
בושש
רכב
סיסרא
לבא?
והנה
החכמות
שבשרותיה
היו
עונות
אותה
,
וגם
היא
בעצמה
היתה
משיבה
לדבריה
,
ואומרת
מה
שאומרות
החכמות
ההן
,
והוא:
כי
סבת
איחורו
הוא
,
שאם
ימצאו
שלל
שיחלקוהו.
ולהיותם
פרוצים
בעריות
,
הקדימו
בסיפור
שלל
העריות:
אולי
השיג
כל
אחד
מהם
לחלקו
נערה
אחת
או
שתים;
ולסיסרא
גם
כן
יתנו
שלל
בגדי
הצבעונים
הנכבדים
,
שלל
בגדי
צבעונים
שהם
מרוקמים
,
ובגדי
צבע
רקומים
משני
עבריהם
,
ויחלקם
סיסרא
לצוארי
בעלי
השלל
-
והם
אנשי
החיל
הבאים
עמו.
ותיבב
-
לשון
הבטה;
מ'בבת
עין'.