תנ"ך - ויען
יהונתן
את־שאול
נשאל
נשאל
דוד
מעמדי
עד־בית
לחם:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיַּ֥עַן
יְהוֹנָתָ֖ן
אֶת־שָׁא֑וּל
נִשְׁאֹ֨ל
נִשְׁאַ֥ל
דָּוִ֛ד
מֵעִמָּדִ֖י
עַד־בֵּ֥ית
לָֽחֶם:
(שמואל א פרק כ פסוק כח)
וַיַּעַן
יְהוֹנָתָן
אֶת־שָׁאוּל
נִשְׁאֹל
נִשְׁאַל
דָּוִד
מֵעִמָּדִי
עַד־בֵּית
לָחֶם:
(שמואל א פרק כ פסוק כח)
ויען
יהונתן
את־שאול
נשאל
נשאל
דוד
מעמדי
עד־בית
לחם:
(שמואל א פרק כ פסוק כח)
ויען
יהונתן
את־שאול
נשאל
נשאל
דוד
מעמדי
עד־בית
לחם:
(שמואל א פרק כ פסוק כח)
וַאֲתֵיב
יְהוֹנָתָן
יָת
שָׁאוּל
אִשׁתְּאָלָא
אִשׁתְּאֵיל
דָּוִיד
מִנִי
לְמֵיזַל
עַד
בֵּית
לָחֶם
:
נשאֹל
-
מקור
שלם
מבניין
'נפעל'.
מעמדי
-
כלומר:
ממני
לקח
רשות
בלכתו
בית
לחם
,
ולא
הלך
בלא
רשות.
ולשון
'נפעל'
בזה
העניין
רוצה
לומר
,
ששאל
דוד
עצמו
מעמדי
ללכת
עד
בית
לחם
,
והנה
הוא
נשאַל
בעצמו;
וכן
"נשאלתי
מן
המלך"
(נחמ'
יג
,
ו).