תנ"ך - ותמהר
אבוגיל
אביגיל
ותקח
מאתים
לחם
ושנים
נבלי־יין
וחמש
צאן
עשוות
עשיות
וחמש
סאים
קלי
ומאה
צמקים
ומאתים
דבלים
ותשם
על־החמרים:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַתְּמַהֵ֣ר
אֲבִוגַ֡יִל
אֲבִיגַ֡יִל
וַתִּקַּח֩
מָאתַ֨יִם
לֶ֜חֶם
וּשְׁנַ֣יִם
נִבְלֵי־יַ֗יִן
וְחָמֵ֨שׁ
צֹ֤אן
עֲשׂוּוֺת֙
עֲשֻׂיוֹת֙
וְחָמֵ֤שׁ
סְאִים֙
קָלִ֔י
וּמֵאָ֥ה
צִמֻּקִ֖ים
וּמָאתַ֣יִם
דְּבֵלִ֑ים
וַתָּ֖שֶׂם
עַל־הַחֲמֹרִֽים:
(שמואל א פרק כה פסוק יח)
וַתְּמַהֵר
אֲבִוגַיִל
אֲבִיגַיִל
וַתִּקַּח
מָאתַיִם
לֶחֶם
וּשְׁנַיִם
נִבְלֵי־יַיִן
וְחָמֵשׁ
צֹאן
עֲשׂוּוֺת
עֲשֻׂיוֹת
וְחָמֵשׁ
סְאִים
קָלִי
וּמֵאָה
צִמֻּקִים
וּמָאתַיִם
דְּבֵלִים
וַתָּשֶׂם
עַל־הַחֲמֹרִים:
(שמואל א פרק כה פסוק יח)
ותמהר
אבוגיל
אביגיל
ותקח
מאתים
לחם
ושנים
נבלי־יין
וחמש
צאן
עשוות
עשיות
וחמש
סאים
קלי
ומאה
צמקים
ומאתים
דבלים
ותשם
על־החמרים:
(שמואל א פרק כה פסוק יח)
ותמהר
אבוגיל
אביגיל
ותקח
מאתים
לחם
ושנים
נבלי־יין
וחמש
צאן
עשוות
עשיות
וחמש
סאים
קלי
ומאה
צמקים
ומאתים
דבלים
ותשם
על־החמרים:
(שמואל א פרק כה פסוק יח)
וְאוֹחִיאַת
אֲבִיגַיִל
וּנסֵיבַת
מָאתַן
גְּרִיצָן
דִּלחֵים
וּתרֵין
גְּרָבִין
דַּחֲמַר
וַחֲמֵישׁ
עָן
תַּכבְּרָא
וַחֲמֵישׁ
סָאוָן
קַליָא
וּמאָה
אֶתכָּלִין
דְּעִנבִּין
יַבִּישִׁין
וּמָאתַן
מָנָן
דְּבֵילְתָא
וְשַׁוִיאַת
עַל
חֲמָרַיָא
:
אבוגיל
-
אביגיל
ק';
עשוות
-
עשיות
ק'.
עשויות
-
תירגם
יונתן:
"תכברא"
-
ממולאות
בשר
דק
ובצים
,
שקורין
'פרשידש'
(בלעז);
כמו
ששנינו
בפסחים
(עד
,
א):
ונותן
את
כרעיו
ואת
בני
מעיו
לתוכו...
רבי
טרפון
קורהו
תַכבֵר
(בגמרא:
ר'
ישמעאל.
וראה
שם
ברש"י
ד"ה
'ר'
ישמעאל
קורהו
תוך
תוך');
כך
היא
שנויה
בתוספתא
(אינו
לפנינו)
,
ורבי
קלונימוס
זצ"ל
מן
רומא
פירשה
לנו
כך.
צמוקים
-
ענבים
יבישים.
דבלים
-
עגולי
דבילה:
תאינים
דרוסות
וכבושות
בכלי.
וחמש
צאן
עשויות
-
יונתן
תירגם:
"תכברא";
ושנינו
במכילתא
(בא
פסחא
ו):
עקיבא
קורהו
לפסח
'מקולס';
רבי
טרפון
קורהו
'תכבר'
,
כלומר:
תוך
ובר
,
ראשו
על
כרעיו
ועל
קרבו.
בלעז
'בוקלד';
כמו
"וכובע
נחשת
על
ראשו"
(ש"א
יז
,
ה)
,
ותרגומו:
"וקולסא
דנחשא
על
רישיה"
,
על
שם
שהכובע
בולט
באמצעיתו
כצינה
,
שנקרא
בלעז
'בוקליד'.
אף
כאן
עשויות
שמתרגם
"תכברא"
,
משמע:
הכל
,
בין
בשר
ובין
בני
מעיים.
ומליצתו
של
מקרא
חמש
צאן
עשויות:
מתוקנות
לאכילה
,
כלומר:
מבושלות;
שכל
דבר
המתוקן
,
קרוי
'עשוי'
,
כמו
"ותתן
את
המטעמים
ואת
הלחם
אשר
עשתה"
(בר'
כז
,
יז);
וכן
"ובן
הבקר
אשר
עשה"
(שם
יח
,
ח);
וכן
"וגם
צדה
לא
עשו
להם"
(שמ'
יב
,
לט);
אף
כאן
עשויות
-
מתוקנות
ומבושלות.
ומאה
צימוקים
-
אשכלות
ענבים
שמייבשין
אותם
ואוכלים
כל
השנה.
וחמש
צאן
עשוות
-
כן
כתוב
בשני
ווי"ן
,
וקרי
'עשויות'
ביו"ד;
ואחד
הוא
,
כי
אותיות
אהו"י
מתחלפות.
ופירוש:
מתוקנות
ומבושלות
,
כמו
"וימהר
לעשות
אותו"
(בר'
יח
,
ז).
ויונתן
תירגם
עשויות:
"תהכרא"
,
ולא
ידעתי
מהו;
ובנסחא
אחרת
מצאתי:
"תכברא"
,
ופירש
אותו
רבינו
שלמה
ז"ל
בשם
רבי
קלונימוס
מן
רומא:
ממולאות
בשר
דק
ובצים
,
'פרשידש'
בלעז;
והביא
לו
חבר
מה
שאמרו
רבותינו
ז"ל
בפסחים
(עד
,
א):
ונותן
את
כרעיו
ואת
בני
מעיו
לתוכו;
רבי
טרפון
קורהו
'תכבר'.
צמוקים
-
ענבים
יבשים.
ופירוש
מאה:
מאה
אשכולות
,
וכן
תירגם
יונתן:
"ומאה
אתכלין
דענבין
יבישין".
דבלים
-
הדבלה
הוא
ככר
תאנים
יבישות
דרוסות
יחד
,
עד
שנעשית
כמו
ככר
לחם.
ופירוש
ומאתים:
ומאתיים
ככרים
מאלה
התאנים;
או
פירושו:
מאתים
ליטרין
,
וכן
תירגם
יונתן:
"ומאתן
מנאן
דבלתא"
,
והמנה
הוא
ליטרא.
עשויות
-
כטעם
"לעשות
אותו"
(בר'
יח
,
ז);
"ועשי
עוגות"
(שם
,
ו);
שזה
השם
נכון
בעברי
ובהגיון
על
עצם
ועל
מקרה.
ומאה
צימוקים
-
ותרגמו:
"אתכלין
דעינבין
יבישין".
וחמש
צאן
עשויות
-
מתוקנות
ומבושלות
,
שהיו
מוכנות
לאכול.
ומאתים
דבלים
-
פירוש:
עיגולי
דבלה.