תנ"ך - ולקחתם
את־ארון
ה'
ונתתם
אתו
אל־העגלה
ואת׀
כלי
הזהב
אשר
השבתם
לו
אשם
תשימו
בארגז
מצדו
ושלחתם
אתו
והלך:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וּלְקַחְתֶּ֞ם
אֶת־אֲר֣וֹן
יְהוָ֗ה
וּנְתַתֶּ֤ם
אֹתוֹ֙
אֶל־הָ֣עֲגָלָ֔ה
וְאֵ֣ת׀
כְּלֵ֣י
הַזָּהָ֗ב
אֲשֶׁ֨ר
הֲשֵׁבֹתֶ֥ם
לוֹ֙
אָשָׁ֔ם
תָּשִׂ֥ימוּ
בָאַרְגַּ֖ז
מִצִּדּ֑וֹ
וְשִׁלַּחְתֶּ֥ם
אֹת֖וֹ
וְהָלָֽךְ:
(שמואל א פרק ו פסוק ח)
וּלְקַחְתֶּם
אֶת־אֲרוֹן
יְהוָה
וּנְתַתֶּם
אֹתוֹ
אֶל־הָעֲגָלָה
וְאֵת׀
כְּלֵי
הַזָּהָב
אֲשֶׁר
הֲשֵׁבֹתֶם
לוֹ
אָשָׁם
תָּשִׂימוּ
בָאַרְגַּז
מִצִּדּוֹ
וְשִׁלַּחְתֶּם
אֹתוֹ
וְהָלָךְ:
(שמואל א פרק ו פסוק ח)
ולקחתם
את־ארון
ה'
ונתתם
אתו
אל־העגלה
ואת׀
כלי
הזהב
אשר
השבתם
לו
אשם
תשימו
בארגז
מצדו
ושלחתם
אתו
והלך:
(שמואל א פרק ו פסוק ח)
ולקחתם
את־ארון
יהוה
ונתתם
אתו
אל־העגלה
ואת׀
כלי
הזהב
אשר
השבתם
לו
אשם
תשימו
בארגז
מצדו
ושלחתם
אתו
והלך:
(שמואל א פרק ו פסוק ח)
וְתִסְבוּן
יָת
אֲרוֹנָא
דַייָ
וְתַחֲתוּן
יָתֵיהּ
בַּעֲגַלתָּא
וְיָת
מָנֵי
דַהבָּא
דַּאֲתֵיבתּוּן
קֳדָמוֹהִי
קֻרבַּן
אֲשָׁמָא
תְּשַׁווֹן
בְּתֵיבְבָא
מִסִטרֵיהּ
וּתשַׁלְחוּן
יָתֵיהּ
וִיהָך
:
ולקחתם
-
ו':
בר'
מד
,
כט;
שמ'
יב
,
כב;
וי'
כג
,
מ;
במ'
יג
,
כ;
יהו'
ו
,
יח;
ש"א
ו
,
ח.
ואת
כלי
-
ב':
ש"א
ו
,
ח;
דה"א
יח
,
ח.
כלי
הזהב
-
ב':
ש"א
ו
,
ח;
מ"ב
כד
,
יג.
ואת
כלי
ב'
ואת
כלי
הזהב
את
ים
הנחשת
ואת
העמודים
.
כלי
הזהב
ב'
ולקחתם
ויוצא
משם
.
ואת
כלי
-
ב';
כלי
הזהב
-
ב';
ושלחתם
-
ל'.
אל
העגלה
-
כמו
'על
העגלה';
וכן
"ויך
את
הפלשתי
אל
מצחו"
(ש"א
יז
,
מט)
-
כמו
'על
מצחו'.
או
הוא
כמו
'בעגלה'
,
כמו
"ואל
הארון
תתן
את
העדות"
(שמ'
כה
,
כא)
,
שהוא
כמו
'ובארון';
וכן
תרגם
יונתן:
"בעגלתא".
בארגז
-
בתיבה
,
כתרגומו:
"בתיבותא".
והנה
היישירו
אותם
עוד
באופן
אחר
לדעת
בקלות
אם
בא
להם
רע
זה
בסבת
ארון
האלהים;
כי
האופן
הראשון
היה
בו
מהספק
,
וזה
שאע"פ
שהיה
זה
הרע
להם
בסבת
ארון
האלהים
,
הנה
לא
יחוייב
שירפאו
תכף
קודם
השבתם
אותו
למקומו;
ולזה
לא
יתברר
להם
כי
מידו
היתה
זאת
להם
עד
שובו
לישראל
,
וזה
אם
לא
ירפאו
,
לא
יוכלו
הפלשתים
להשיבו
אליהם
עם
האשם
,
ולזה
לא
תועיל
לפלשתים
זאת
הבחינה
הראשונה;
ולזה
ידמה
שלא
היו
מסכימים
בזאת
העצה.
והכירו
זה
הכהנים
והקוסמים
,
ואמרו
להם
שלא
יכבדו
לבם
,
ועם
כל
זה
נתנו
להם
בחינה
שנית
תוכר
להם
קודם
השיבם
הארון
לישראל;
ולזה
צוו
אותם
שיעשו
עגלה
חדשה
לכבוד
השם
יתברך
,
ויהיו
להם
שתי
פרות
מניקות
עגלים
,
שלא
עלה
עול
על
הפרות
,
ולזה
לא
תהיינה
בנות
תרבות
למשוך
בעגלה
,
כי
לא
נסו
שום
מלאכה.
עם
שבכאן
תהיה
סבה
שנית
למנען
מן
ההליכה
,
והיא:
היותם
משיבים
בניהם
מאחריהם
הביתה;
כי
אהבתם
את
העגלים
תמשכם
לשוב
אליהם
כפי
כחם
,
אם
לא
יהיה
זה
מאת
השם
יתברך
להשיב
הארון
לישראל.
ואם
תתישרנה
הפרות
מעצמן
ללכת
לישראל
דרך
בית
שמש
,
שהיה
המקום
הקרוב
להם
מישראל
,
הנה
יתבאר
כי
מאת
יי'
היתה
זאת
בסבת
ארון
האלהים;
ואם
לא
,
הנה
הגיע
לנו
זה
הרע
במקרה
,
שאם
היה
מגיע
ממנו
על
דרך
המופת
,
לא
תקצר
ידו
מעשות
זה
המופת
השני
,
והוא:
להניע
הפרות
אל
שילכו
מעצמן
דרך
בית
שמש;
ואם
היה
זה
לנו
במקרה
,
לא
יושב
זה
האשם
לו
,
ולא
נשיב
ארון
האלהים
לישראל.